學達書庫 > 名人傳記 > 泰戈爾 | 上頁 下頁
二七


  詩集在這些晶瑩剔透的詩作中,詩人生動地描繪了兒童的遊戲,巧妙地表現了兒童心理,以及他們充滿童稚的想像和真摯的感情。猶如滿園花朵,鮮豔芬芳,絢麗多彩。它的特殊的雋永的藝術魅力,把人們帶入一個純潔的兒童世界,勾起了人們對於童年生活的美好的回憶,從而淨化和昇華人們的思想情感。

  泰戈爾用他那飽滿的情感和如夢的彩筆描繪一幅幅動人圖景,勾起人們對美好時光的醇美回味。詩中描寫的各種情景,兒童們天真爛漫,或睡於搖籃、床鋪,或溫存于媽媽懷中,或聽故事童話,或與大人對話,或玩耍嬉戲,或模仿大人做事,等等,無不引起人們對自己童年的回憶。詩人從不同角度真實而細緻地描摹童心世界,是希望人類恢復生命的「純潔之光」,再現可愛的童心。從而以一個特定的角度透視了當時的污濁現實。

  詩集中有一首優美的《開始》。一位母親同孩子正在對話:

  「我是從哪兒來的,你,在哪兒把我撿起來的?」

  孩子問他的媽媽說。

  她把孩子緊緊地摟在胸前,半哭半笑地答道——

  「你曾被我當作心願藏在我的心裡,我的寶貝。

  「你曾存在於我孩童時代的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那時我反覆地塑了又捏碎了的就是你。

  「你曾和我們的家庭守護神一同受到祀奉,我崇拜家神時也就崇拜了你。

  「你曾活在我所有的希望和愛情裡,活在我的生命裡,我母親的生命裡。

  「在主宰著我們家庭的不死的精靈的膝上,你已經被撫育了好多代了。

  「當我做女孩子的時候,我的心的花瓣兒張開,你就像一股花香似地散發出來。

  「你的軟軟的溫柔,在我青春的肢體上開花了,像太陽出來之前的天空上的一片曙光。

  「上天的第一寵兒,晨曦的孿生兄弟,你從世界的生命的溪流浮泛而下,終於停泊在我的心頭。

  「當我凝視你的臉蛋兒的時候,神秘之感淹沒了我;你這屬￿一切人的,竟成了我的。

  「為了怕失掉你,我把你緊緊地摟在胸前。是什麼魔術把這世界的寶貝引到我這雙纖小的手臂裡來呢?」

  這樣的對話既是情感的描述,又是哲理的詮釋。

  泰戈爾以這首詩描繪出那孩子到來時的神秘和奇異。

  那孩子詢問母親他來自何處,這是個謎,它和人類歷史一樣悠久,並且可能永遠無法破解。泰戈爾試圖解開這個謎,但他不是採用科學家的方式,而是以詩的方式,通過假想自己處身于母親的心靈之中。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁