學達書庫 > 名人傳記 > 泰戈爾 | 上頁 下頁 |
一九 |
|
普拉克麗蒂新近發現的自由感使她有了主意。她一心要贏得阿難陀的愛情。然而阿難陀再次看見她時卻形同陌路,連招呼也沒打。普拉克麗蒂頓時感到羞愧難當。迅即她的愛化作一種狂熱而執著的意願:將阿難陀從他那出家人的與世無爭的生活中拉出來,叫他成為自己感情的奴隸。普拉克麗蒂求助於她的懂得巫術的母親。母親一聽女兒要她用一道符攝住那位和尚,還要把他弄到家裡來,不禁大吃一驚。她說道: 「不要叫我玩火,用符咒鎮住佛陀的同伴,這可是造孽啊。」但她經不住女兒的再三哀求,終於答應了。 在開始施魔咒前,她說道:「阿難陀,饒恕我!饒恕我吧,聖僧。請接受我的敬意,我就要幹褻瀆神明的勾當了。」符咒生效了。阿難陀在一股他既無法抗拒又無法理解的力量推動下,痛苦不堪地來到首陀羅女郎的小屋。 「我來收去符咒,」女巫迫不及待地說,「讓我來解救這個高尚的靈魂。」但普拉克麗蒂不答應,「讓他走近一點我會撫慰他的。他已經陷入罪惡了,但使他陷入罪惡的烏雲將會被我心中燃燒著的烈火驅散。我要用自己汨汨湧出的生命之泉洗淨他那受苦受難的靈魂。他曾要過水喝,讓他再要一次水吧。」可是當普拉克麗蒂看到阿難陀走近她家時,她害怕了。 她想要以身相許的並不是這個不知羞恥、欲火中燒的墮落之人,她的奉獻是要給那個真正的阿難陀,那個臉上曾因真理的輝映而光彩照人的阿難陀。「媽媽,破掉咒語吧,」她叫道,「快消除這可恥的魔法。真壞,我真壞,我把他搶下了凡塵。噢,曾給我帶來自由的神光在哪裡?一個首陀羅女子,這就是我的身份——我玷污了,褻瀆了純潔的東西。」普拉克麗蒂的母親竭盡全力解除了符咒。阿難陀自由了,但女巫卻因精疲力竭而死。彌留之際,她看見阿難陀走進了房門。「願神保佑你,大師,」她喃喃地說,「我的罪孽,和我的生命一樣,在你的腳邊完結了。」 首陀羅女郎匍匐在阿難陀腳下,請求寬恕。「我把你拖下凡塵,你是來超度我的。哦,純潔的人,你的腳一碰,塵土也變乾淨了。」阿難陀對她一言不發,唱道:「敬禮佛陀,開化之神,大慈大悲。」阿難陀的第二次到來是對普拉克麗蒂的真正的超度。第一次相遇時,他說的話激發了她的自我意識,打開了自由之門。但虛榮與色欲擋住了她的視線,使她看不到自由只有憑著一腔誠意才能掙得。但此時,她的驕傲已被貶抑,苦難的磨煉使她獲得理智,沒有任何東西能夠夠束縛住她,首陀羅女郎真正得到了解放。一種新的哲理在劇中激發出來,表明劇作家對在獲得自由和超度的過程中理智和克制的注重。 《摩克多塔拉》 《摩克多塔拉》是羅賓德拉納特·泰戈爾晚年所寫的一個傑出劇作。劇作產生的歷史背景是20年代初,印度民族獨立運動高漲,群眾示威,工人罷工,農民抗稅,以及不顧重大傷亡而對暴力鎮壓英勇抵抗的運動,此起彼伏席捲著幅員遼闊的印度。同時由甘地所倡導的「用和平與合法手段來獲取自主」的「非暴力不合作運動」也有了蓬勃的發展。另一方面,英國殖民政府惶恐不安,宣佈群眾組織非法並予以取締,採取殘酷的鎮壓手段,以圖扼殺印度人民渴望獨立的願望。民情激憤。泰戈爾是殖民地人民覺醒的目擊者,正是在這樣的歷史條件下,61歲的泰戈爾寫出了《摩克多塔拉》這個劇本。「摩克多塔拉」,原文的意思是「自由的瀑布」,在劇本中用作一個瀑布的名字,象徵印度人民渴望自由,爭取獨立的運動如激流飛瀑,一瀉千里。詩人在劇本裡發出憤激的宣言:帝國主義統治機器必被摧毀,被奴役的印度——被閘住了的瀑布——必將獲得解放的堅定信念。 國王羅吉那特和技師比菩提狼狽為奸,用了25年,依靠先進技術,在一處山地修建一座大水閘,閘住了當地人民的生命之水——摩克多塔拉瀑布。結果原來獲得這條瀑布福澤的地區,良田乾涸,寸草不生。 太子阿比吉那同情人民,反對修建水閘,並打開山口通路,以便人民自由出入,運糧運物,救民於災荒之中。國王下令囚禁太子。廣大人民愛戴太子,千方百計營救。而一些奴才、小市儈則要殘害太子,並百般為國王和技師歌功頌德。出家人塔南喬耶和領頭人加奈希領導人民一邊抗稅,一邊反對修建水閘。劇情發展到高潮時,太子「終於在水閘上找出罅隙,從那裂縫裡打擊著魔鬼機器,機器也給他以致命的反打擊」。 於是魔克多塔拉的洪流像慈母似的把他受傷的身體抱在懷裡帶走了!塔南喬耶對尋找太子的人說:「現在他永遠屬你們了。」 在這裡,人民摧毀水閘,瀑布獲得自由,象徵殖民統治的機器被摧毀,預示印度民族獨立運動將勝利。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |