學達書庫 > 名人傳記 > 塔布曼 | 上頁 下頁
五一


  一群南方官迎上來:炮臺司令面如土色,他的副官驚魂未定。無數武裝黑人躺在溝裡,臥在海岸上。所謂黑人「不善作戰」的神話煙消雲散了。在昨天這場瘋狂進攻的目擊者們面前,黑人軍的幽靈在遊蕩——這是近10年來南方最可怕的幽靈。

  在軍官們四處找尋上校的同時,哈麗特和簡·貝利像影子一樣在死屍間遊蕩,她們在尋找傷員。在壕溝邊,她們發現了平奇。這位昔日的農場主仰面躺在地上,臉上流露著驕傲的神情,硬梆梆的鬍鬚固執地高高翹起。他緊緊握著軍刀,好像馬上就要站起來,高喊:「別怕,夥計們,跟上!」

  「我真希望讓阿伯拉罕·林肯看看這個場面!」哈麗特說。

  「我們走吧,海特。」簡·貝利吃力地說。

  她從一大早起就幫著搶救傷員,盡心盡力,連頭也沒抬過。點名的時候,隊伍裡沒有戴維;簡·貝利不能丟下戰地醫院的活兒去找尋丈夫。她一直幹到中午。當哈麗特親自來勸她的時候,她才利用戰鬥停息的機會到炮臺下去找了一趟。

  她們找到了戴維。他俯臥在地上,哈麗特沒發現他,可是簡·貝利一下子認出來了。簡·貝利失聲地呻吟著撲過去,把戴維翻過身來,她猛地驚呆了。戴維血糊糊的臉蒼白如紙,他緊緊閉著雙眼,大張著嘴。

  哈麗特走過來,跪在地上。簡·貝利雙手交叉在身前,直挺挺地站著。臉上沒有一絲表情,呆呆地望著戴維,卻又好像根本就沒有看見。

  「他還活著,」哈麗特說,「他還在呼吸,是嗎?」

  簡·貝利微微一動。

  「幫幫我,把他抱起來,」哈麗特說,「他活著呢,你聽見嗎,姑娘!」

  4. 揚基來了

  南卡羅來納州小城波卡達利果的居民們,自詡他們這市鎮屬￿「最道地的南方市鎮」。確實,在數以百計的這種城鎮中,居民們都抱有同樣的看法。不過,要是認為從教堂到酒館之間,爛泥路面兩旁那些又髒又破的木板房就是「道地的南方市鎮」的標誌,那麼,波卡達利果的確算得上一座「道地的南方市鎮」。

  就跟所有這類小城鎮一樣,這兒也有一幢據說是常常鬧鬼的房屋被人棄置著。當然,除了黑人,從來沒有人看見這些鬼。可是,在「迪克森的國度」裡,黑人說的話是沒人相信的。

  傍晚,告誡黑人趕快回家的教堂大鐘敲響了。小城惟一的街道上,黑人在沒命地奔跑。他們怕被巡邏隊抓住,幾分鐘內就匆匆忙忙四散回家。因此,荷槍實彈的白人並沒注意到兩個黑人婦女。她們一個已上了年紀,另一個要年輕些。她們正向一座柵欄飛快地奔去。銅鐘繼續敲著,鐘聲經久不息,叫人討厭。兩個女人在一座歪歪斜斜的房子旁住了步,這正是那幢被廢置的房屋。

  她們中的一個人在門上敲了三下,門輕輕打開了,就像真的是鬼推開似的。門內漆黑一團。

  「海特,這兒沒人。」年輕些的說。

  「小聲些,姑娘!」

  哈麗特打了個口哨,沒人應聲。哈麗特又打了一次。

  「是誰來了?」上面什麼地方一個粗嗓門問。

  「林肯老爺的朋友!」

  「你們需要什麼?」

  「光明與自由。」

  上面樓板上打開一個小孔,明亮的方孔上出現了一根船纜,纜繩慢慢放下來,在齊地板高的地方停住。

  簡·貝利摸了摸懷裡的手槍。

  「你不相信?」哈麗特說,「那麼我先爬上去!」

  「要是這是設的圈套呢?」

  「假如是圈套,我們就可能被放在火堆上燒死。」哈麗特說罷,攀住纜繩就往上爬。

  她倆幾乎一齊爬到了樓上。一爬進樓孔,簡·貝利的雙手又伸進懷裡了。哈麗特向四面打量了一眼,在這沒有窗戶的屋子裡,坐著20多個黑人。地板上有一隻燈籠,被遮得嚴嚴實實的。一個衣衫襤褸、個子奇大的黑人正急急忙忙地收繩子。一個白髮蒼蒼、身穿長袍的黑人,模樣就像《聖經》裡描述的先知者,瞧了瞧來 人,驚異地說:

  「天哪,是兩個女人!」

  「誰派你們來的?」一個身強體壯的人問。

  「剛果·吉姆。」

  屋子裡輕輕地議論開了。

  「我們相信你們,」那位老者說,「不過,葡萄園來的電報說,從岸上來找我們的,是兩個赤手空拳的人,我們還以為是兩個男人呢!」

  「武器沒有運來,」哈麗特說,「詹姆斯老爺答應從河上派300人來,他們有精良的裝備。」

  「詹姆斯老爺是誰?我們只知道林肯老爺。」

  「林肯老爺派詹姆斯老爺來解救你們。」

  「你是誰呢?」

  「我是摩西。」

  又是一陣議論。

  「我們從葡萄園來的電報裡聽說過你,」那個老者說,「你真能顯靈嗎?」

  「不,其實我只是個普普通通的人,叫哈麗特。」

  「你是自由人?」

  「不。我是一名逃奴。」

  她的話使大家深有感觸。

  「坐下來說吧。」老者說。

  哈麗特扼要地講述了她的計劃:「下個禮拜之初,將有幾艘運載黑人的武裝船隻沿康巴希河而上。稻田裡的黑人和村子裡的黑人,得準備好到河邊接應,以鳴槍為號……」

  「林肯老爺不來嗎?」老者問。

  「他不能來,他抽不開身。我們要把所有能帶走的黑人全部帶走,詹姆斯老爺急需補充兵員。」

  哈麗特向那年輕的大個子瞟了一眼,大個子很得意地微微一笑。

  「女人和孩子怎麼辦?」老者問,「可不能丟下他們不管!白人會賣掉他們,或者殺死他們。」

  「我們要把人統統帶走。種植園裡的白人裡,男人多嗎?」

  老者搖了搖頭。

  「很少,少極了。都入伍當兵去了。女東家向我們許願說,只要黑人規規矩矩,勝利後就讓我們自由。不過,我們並不相信。現在白人是草木皆兵了,他們怕揚基,怕黑人,怕前線傳來的消息,怕各種預兆,怕毒眼①,簡直就跟我們黑人一樣。」

  ①迷信說法:人只要被毒眼看見,就會慘遭不幸。

  「黑人可不害怕!」簡·貝利說,「就像你們看見的,連女人也不怕什麼。」

  「你是自由人吧?」

  「不,我也是逃奴。不過,我能識字。」

  這末一句話引起了一陣騷動。

  「你讀過林肯老爺的講話嗎?他果真解放了卡羅來納州的黑人?」

  「我親自讀過。各個反叛州的黑人,全解放啦!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁