學達書庫 > 名人傳記 > 塔布曼 | 上頁 下頁
一〇


  傑西小姐騎在馬上,沿著長長的筆直栗樹林陰道馳騁。她心中鬱鬱不樂。前面便是她伯父的大房子了。這是一座煙囪高大、窗戶寬敞的淡紅色宅邸。以前,這房子也曾佈置得非常考究,裝飾得十分堂皇,現在已經黯然失色,變得又灰又黑。廂房已不能住人,門廊前的階梯也毀壞了。

  板棚屋頂塌下來,用柱子支撐著,主人的石砌廚房和傭人的泥糊廚房都已被油煙熏黑。精心維護的馬廄,看上去比這房子本身更新、更堅固。菜園裡長滿了金銀花和帚石蘭;原來立柵欄的地方,還殘留著幾根孤零零的木樁;菜園裡有幾個淒寂的女黑人的身影……傑西小姐下了馬,把韁繩遞給一個滿臉堆笑、上了年紀的黑人。她感到心中十分壓抑。

  傑西小姐的伯父愛德華·布羅達斯先生,坐在客廳裡一張深紅色絨毛沙發上。他長著兩道濃眉,滿頭銀絲,面色蒼白,眼圈上佈滿紫斑。他氣喘吁吁,顯得過早地衰老了。他不時怯怯地瞧一眼坐在跟前的湯普森博士。

  湯普森博士長得腦滿腸肥,是個神氣十足的人。臃腫的臉上耷拉著一串褐色連須鬍子,一條金錶鏈在肥大的肚子上晃來晃去。他那模樣顯得意味深長,神秘莫測,就像許多鄉村郎中到30英里外出診一樣。

  「先生,您那監工儘管人稱『霹靂』,其實只是吹牛大王。」湯普森的聲音像唱歌。「在這個種植園裡,一點沒有主人的關照。我記得您曾經賣過煙草,可如今呢?您勞碌奔波,慘淡經營,卻不知道您的種植園在作什麼生意。是賣牡蠣吧?」

  「且慢,博士。我還有森林呢。」布羅達斯試圖反駁。

  「森林?過不多久,它就會變成不毛之地,森林要管理,嚴禁亂砍濫伐。您那伐木工頭是誰?那個黑鬼本·羅斯嗎?他懂什麼?」

  「也不是我一個人處境如此,」布羅達斯辯解道,「斯圖爾特也種過煙草,現在改種玉米了。」

  「先生,不幸的是,我們這個縣的秩序一團糟,上帝才知道您能活多久——我祝您長命百歲。不過您心臟不好。您以後給傑西小姐留下什麼遺產呢?一座空蕩蕩的房子嗎?」

  布羅達斯低下頭來。

  「我希望這事不要來得太早……」

  「我也希望。不過我們都是上帝腳下的一粒塵屑(湯普森喜歡把話講得圓滿而高雅),是外在勢力手上的玩物……這類事情,現在就得考慮,而不要等到最後一刻,先生!」

  「您有什麼主意,博士?」

  「我早講過:販賣黑人!您的黑人比森林中的橡樹還多。真的,該把他們賣掉!養一個黑人,一年要花30塊,賣掉他,倒能上手800到1500……」

  傑西匆匆穿過客廳,在低著腦袋滔滔不絕的湯普森跟前坐了一會兒,然後登上嘎吱作響的樓梯,到走廊上去了。

  博士低沉的聲音從樓下傳來:

  「不知先生尊意如何,臨近的弗吉尼亞完全稱得上是美國第一州,自從可惡的奈特·特納鬧事以來,就嚴禁黑人在夜裡活動。而在我們馬裡蘭呢,該睡覺的時候他們還到各家各戶遊竄。我就親自聽見過他們悄悄串通——那是他們在傳遞消息。您不必懷疑,他們傳遞消息比電報還快。他們的消息比我們靈通多了。大白天您可能遇上一個沒有通行證的黑人,您可以把他抓起來,他就會推說是老爺派他出來打柴的,而老爺也會為他開脫。您甚至還會發現有些黑人三五成群,他們為什麼要成 幫結夥呢?」

  「這沒有什麼危險嘛!」布羅達斯低聲說。

  「沒危險?黑人聚在一起,兩個人會搬弄口舌,三個人會鬼鬼祟祟,四個人會玩弄陰謀,五個人會搗蛋破壞,六個人就會謀反,人更多,就會暴動!他們唱些什麼?他們召喚降臨埃及的摩西是誰?」

  「湯普森先生,還須提醒您嗎?摩西是《聖經》裡的先知者呀……」

  「埃及跟他們黑人有什麼相干!摩西是指造反,埃及是指南方諸州!他們居然連《聖經》也給篡改了。哼,我要是這兒的州長,一定叫黑人通通不許講話!」

  「這恐怕行不通,博士。」布羅達斯說,「人不說話,怎能幹好活兒……」

  「這不過是理論,先生,純粹是理論!」

  傑西關上門,獨個兒呆在屋裡。屋子裡彌漫著一股藥味兒,她用手帕捂住了鼻子。

  傑西就是在這間屋子裡出生的。曾幾何時,這還是一幢闊綽漂亮的仿古建築。客廳裡放著祖母的豎琴,那時尚未過世的母親晚上總要彈奏一會兒。屋角有一架從巴黎買來的鋼琴,它的黑漆閃閃發光,傑西一雙纖纖素手學會了彈奏音階和練習曲。傑西房間裡的家具都是淺灰色的。窗上掛著絲綢簾幕;陽光透過窗簾,在絲綢上閃閃跳動。最好的是那張床。那是一張多麼令人喜愛的床啊,傑西感到這床很舒適,很稱心。床上鋪著涼爽芬芳的荷蘭薄床單。每天夜裡,傑西都靠在大枕頭旁邊,為父母、教師、傭人,為她的黑奴和所有善良的人禱告。她覺得未來充滿了幸福——那種書皮噴得金燦燦的小冊子裡以生花之筆描寫的幸福。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁