學達書庫 > 名人傳記 > 普希金 | 上頁 下頁 |
三六 |
|
第三章中《姑娘們的歌》既詩意地展觀農村的生活,又以輕快的節奏反襯出達吉雅娜內心的焦急。普希金還借抒情的插筆表達了他的文學觀念及創作主張。而這些抒情插筆最重要的意義在於它們已經成為後來的俄國人愛祖國愛生活的經典表達: 莫斯科啊,我總是想念著你! 莫斯科對一顆俄國人的心說來, 多少東西在這聲呼喚裡交融! 多少東西迴響在這聲呼喚中! 可以說,缺少了這些抒情插筆,詩體小說就會失去它一半的魅力。 除了情真意濃之外,詼諧幽默也是這部詩體小說的特點,它體現了詩人一貫的審美情趣。與他的浪漫主人公達吉雅娜和連斯基不同,奧涅金的出場頗有些滑稽的味道。普希金以輕鬆調侃的手法來塑造他的形象,勾畫他的靈魂。第一章第一節活生生地表現了澳涅金又想討伯父歡喜卻又怕麻煩的矛盾心態,令人忍俊不禁。奧涅金華而不實的生活方式,特別是他在彼得堡無事空忙的紈絝生涯都帶有喜劇色彩。普希金還嘲弄了俄國社會追趕時髦不講實際的虛浮風氣。 作品的場面和風景描寫也精彩紛呈。有的像繪畫,有的像電影,如第五章中寫景的一段。詩中有畫:晨曦中窗外白茫茫一片,玻璃上凝結著晶瑩的冰花,花壇、籬牆和樹林都銀裝素裹,遠處的山坡上恰似鋪上白色的地毯。分明的層次使畫面富於立體感。達吉雅娜進莫斯科的場面描寫很像電影藝術的蒙太奇: 轎車已在特維爾大街上奔騰, 急馳過坑窪和警察的崗亭。 兩旁掠過街燈、店鋪、兒童、 鄉下女人、寺院、皇宮、 布哈拉族人、雪橇、菜園, 掠過商販、茅舍、農夫, 掠過寶塔、哥薩克人、林蔭路, 掠過藥房和時裝商店、 陽臺、畫著獅子的大門, 以及歇在十字架上的鴉群。 這一段裡,詩人一連用了四個「掠過」,畫面不斷變幻,令人目不暇接,如此逼真的動感,使讀者仿佛也同達吉雅娜一起坐在三套車裡,包攬了莫斯科繁華的景色。 普希金不愧為語言大師。在這部作品中他運用了豐富的詞匯,大量的典故以及形式各異的語體,盡顯出他的博學多才。尤其是詞匯的選取充分體現普希金的創新精神和平易作風。詩人很喜歡採用當時民眾普遍使用的新穎詞匯,儘管,有些詞匯辭典上還沒有收錄,「專家們」尚未認可。這些新詞運用以及詩歌的口語風格縮短了作者與讀者的距離,增加作品的可讀性。靈活化用讀者熟悉的民間故事、寓言和文學典故又使作品妙趣橫生。普希金一直想寫一部反映當代現實生活的作品。 他在《葉甫蓋尼·奧涅金》中圓滿地完成了這個任務。 他的人物是當代的、環境是當代的、情節是當代的,所觸及的矛盾、思想和問題均同現實生活緊密相關。 從當代生活中去發現人物,塑造典型、反映時代的走向,這是詩人長期藝術探索的一個總結。普希金作為傑出的現實主義詩人正確引導了俄國文學發展的方向。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |