學達書庫 > 名人傳記 > 彭斯 | 上頁 下頁 |
四三 |
|
人民奮起鬥爭,為她的兒子呼喚自由,法蘭西將自由,可是詩人的祖國究竟怎樣,大不列顛究竟怎樣? 讓不列顛去誇耀堅實的橡樹, 還有她的白楊和青松! 老大的不列顛一度誇過海口, 在鄰居中獨佔上風。 但現在你如在森林裡團團搜尋, 你就會發現英國的真情: 從倫敦城一直找到屈微河, 這樣的好樹就不見一棵! 但是沒有這棵樹, 人生就只有不盡的憂傷, 悲哀已不勝,糾紛更難當, 決無半點甜蜜可嘗! 我們起早又摸黑 都只為養肥有爵位的流氓! 若問我們的安慰何在? 進了墳墓也渺茫! 一旦有了許多這樣的樹, 世界人民就會和平相處。 熔化了刀槍打好犁 戰爭烽火也就平息。 我們都是一個事業裡的弟兄, 四面八方都是笑容。 平等的權利,平等的法律, 將使一切島嶼都歡騰! 多麼清潔美麗的果子—— 誰不吃不得好死! 我願意賣掉我的長靴。 只要能在此地嘗到這果子! 讓我們祈禱會有一天來到, 古老的英格蘭也把這棵名樹種好! 這未來的一天啊,讓我們放開歌喉, 愉快地迎接自由! (見王佐良《彭斯詩選》65~68頁) 是的,偉大的自由接力棒(詩人的話)永遠傳遞,而在整個地球上從一個人傳到另一個人。 4.布魯斯——蘇格蘭人 今年秋天,彭斯感到非常溫暖。房東願意給他提供另外一處住房,於是彭斯一家搬出小胡同,到用漂亮石頭建成的兩層的小獨樓裡去住。 但更主要的是,傑恩喜歡房子旁的花園。這裡5月草長得很密,樹木顯出綠色。現在她可以安心地放孩子們去玩。 新房子比較寬敞,可以邀請客人來。房間裡的環境感覺更舒適和更輕鬆了。羅伯特感到,在頓弗力斯小城他有非常好的社會人際關係。他被推選為圖書館委員會委員,並免除了任何費用。他送給圖書館一些書,其中也有他的不久以前在愛丁堡出版的兩卷集。 科裡奇連一本也沒有給他寄來。彭斯給他寫信說:「先生,我知道,我的書出版了,請您儘快地寄給我20本,我打算把它獻給我所敬重的某些大人物和某些我所喜愛的小人物,這20本不會打攪您的生意。如果沒有20本,寄來多少都可以。如果遇到機會首先把它們帶來。我將特別地感謝!」 隊長利特傑爾照從前那樣常常把羅伯特叫到「環球」小酒館。在這天晚上羅伯特很晚才回到家裡。利特傑爾很高興,因為羅伯特逃脫了「懲罰」。他把從愛丁堡帶來的信讓彭斯看,信中他的一位朋友福艾西斯·愛爾斯金,一位有財勢的人,向他詳細打聽彭斯的情況,並表示願意在「自由朋友」之間募集錢財,如果彭斯被開除撤職的話,不使彭斯陷入無人幫助的境地。彭斯給愛爾斯金回了封長長的信。 夏天比較平靜地過去了。湯姆生編輯的《蘇格蘭原始歌曲選》在6月出版,彭斯很滿意。在這卷他寫有五支歌曲。他為下期又寄去20首詩,同時還寄10封比較長的給湯姆生的信,詳盡而又精細地分析了蘇格蘭民間音樂所具有的特點和民間歌謠的優良傳統。 每天晚上彭斯常常去城市郊區。他順著河散步很久,這裡寂靜,樹林顯出黃色。就在這幾天的夜裡,彭斯最著名的一首詩醞釀成熟了:《布魯斯——蘇格蘭人》。 彭斯用信把它寄給湯姆生。 我的親愛的先生: 您知道,我僅能夠靠天生的鑒別力,使沒有磨煉的樂曲有了美感。許多音樂作品,特別是那些含有複雜的對位法的,是您,音樂行家極喜歡和最欣賞的東西。而我這平常的耳朵聽到了只是一串悅耳的聲音。我稍微懂得曲調的美妙,這是那些音樂家稱為不值得稱道的小玩藝。但我常常激動得從眼睛裡流出眼淚。在蘇格蘭的許多地方保留一些傳說,如這個布魯斯的進行曲,他帶著它去參加班諾克本近郊的會戰。昨天黃昏我散步的時候,我激動地寫出了《蘇格蘭頌歌》這個旋律,就是那個有重大意義的早晨,英勇的蘇格蘭的首領向他的蘇格蘭的戰友發出了號召: 羅伯特·布魯斯在班諾克本近郊的進行曲 跟華萊士流過血的蘇格蘭人, 隨布魯斯作過戰的蘇格蘭人, 起來!倒在血泊裡也成—— 要不就奪取勝利! 時刻已到,決戰已近, 前線軍情吃緊, 驕橫的愛德華在統兵入侵—— 帶來鎖鏈,帶來奴役! 誰願賣國求榮? 誰願爬進懦夫的墳墓? 誰卑鄙到甯做奴隸偷生?—— 讓他走,讓他逃避! 誰願將蘇格蘭國王和法律保護, 拔出自由之劍來痛擊、猛舞? 誰願生作自由人、死作自由魂? 讓他來,跟我出擊! 憑被壓迫者的苦難來起誓, 憑你們受奴役的子孫來起誓, 我們決心流血到死—— 但他們必須自由! 打倒驕橫的篡位者! 死一個敵人,少一個暴君! 多一次攻擊,添一分自由! 動手——要不就斷頭! (見王佐良《彭斯詩選》第54~55頁) 願上帝永遠庇護真理和自由的事業,就像那一天他保衛它們那樣!阿門! 我曾經把這首詩讓烏爾·班看看,他對它非常喜歡,於是他請我為它配上令人高興的詞。我對我的詞非常滿意。這些充滿思想熱情的詩,在約翰遜的彙編中也有這個旋律,在他的最後的一卷,我為它配上了新的詞。 彭斯一直念念不忘為蘇格蘭民族獨立而鬥爭的志士,寫此詩時愛國熱情尤其澎湃。這是彭斯所作愛國詩中最著名的一首,寫的是蘇格蘭國王羅伯特·布魯斯在大破英國侵略軍的班諾克本一役(1314年)之前向部隊所作的號召。 詩中所提的華萊士是一位13世紀的蘇格蘭民族英雄,也曾大敗英軍,但後為奸人出賣,被處死,愛德華指英王愛德華二世。 湯姆生毫不遲延地把《頌歌》返還給彭斯,驚慌失措地勸說詩人改寫它。而彭斯拒絕修改。 於是《頌歌》遭到了像許多其他詩的命運,只能作為手抄本流傳而不能發表出來。 托馬斯·繆亞從法國返回時,在海港重新又被拘捕,帶上了鐐銬並被押回愛丁堡等候受審。 當托馬斯·繆亞站在愛丁堡的法庭的時候,這位最富於思考和有宗教信念的蘇格蘭優秀人士之一,卻被檢察長判處死刑! 繆亞說了三個小時,他證明傳播湯姆斯·佩恩非常好的書,這不是犯罪行為;在下議院中人民有選派代表的權利——這不是犯罪。他說,赫裡斯托是一位改革家,而他,繆亞由於赫裡斯托的教導,堅持改革,反對倒退。 這裡法庭的主席是一個醉鬼,是有名的好說下流話和貪色好淫的布拉科斯福利特勳爵,他對被告厲聲喊叫:「可是赫裡斯托為此得到了什麼?他被吊在十字架上——全完了!」 於是「光榮的托馬」,他們這樣稱呼托馬斯·繆亞,被改判為40年的苦刑。 拘捕的浪潮席捲蘇格蘭和英格蘭。稍微有過失的人們紛紛入獄。饑荒、戰爭榨幹了國家全部力量。商業衰落,進口貿易停止,價格無節制地上漲。 5.拒絕了倫敦的邀請 冬天來了,彭斯覺得自己身體不好,在潮濕的頓弗力斯市他的風濕病更嚴重了。最困難的還在於物質的困難,一家人勉強沒有挨餓,住房也比較簡陋。利特傑爾時常給彭斯送來吃的東西,有野味、也有魚。鄧祿普夫人在每個孩子的生日都送來5英鎊。這些禮物彭斯有時毫不吝惜地轉送給皮切爾·赫爾、斯米爾、風琴手科拉爾科。當湯姆生在彭斯的第一卷《歌曲彙編》出版之後,也給傑恩寄來漂亮的披巾,有時也會寄來一些錢。 一到冬天彭斯渾身就感到難受。他的最好的朋友,瑪麗亞·利特傑爾更為他苦惱。 對彭斯來說這年的冬天瑪麗亞是他惟一的安慰者。他頭一次懂得同聰明、活潑的女人的友誼是多麼重要。彭斯在二十多年中經過頗多,但仍保持著孩子般的快樂和單純。女人們不喜歡瑪麗亞,她在社會上舉止過於「太隨便」,穿戴過於太露的衣服,在劇院過分地高聲大笑、毫不顧及上流社會的種種虛偽。她的丈夫幾乎不在家,而在家的時候,又天天不斷的狂飲。 彭斯常常在劇院裡陪伴著瑪麗亞,當過多的年輕軍官在她的周圍轉來轉去時,他也會生氣。 他把自己的詩讓瑪麗亞看,他給她朗讀自己的日記,他同她長久地談論政治問題…… 有一天,一個人把彭斯灌醉,並慫恿他演一場「偷竊的遊戲」。於是彭斯被推進客廳裡,他暈頭脹腦地抓住一位女士就擁抱,並在大家的眼前熱烈地接吻。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |