學達書庫 > 名人傳記 > 彭斯 | 上頁 下頁 |
四〇 |
|
傑恩不知道,彭斯的一首偉大的詩,《湯姆·奧桑特》就在此產生了。 讓我們來看看這首詩: 小販們收攤離開街道, 貪杯的鄰居碰上了同好, 趕集的人漸漸走散, 天色不早,都把路來趕。 這時候,我們捧一杯啤酒, 開懷暢飲無慮無憂, 忘了蘇格蘭的里程特別長, 還有沼澤、水塘、山坡、斷牆。 隔在酒店和老家之間, 老家門後守著老婆的鐵青臉, 陰沉得像暴風雨就要來到, 她暫按心頭火,只待發作大開炮! 湯姆剛從艾爾鎮半夜騎馬上歸途, 這事他心裡已有數。 (古老的艾爾鎮別處哪能比, 出好人、出美女天下第一!) 啊,湯姆,如果你聰明一點, 就該聽了你老婆凱蒂的金玉良言! 她早說你是二流子不幹正經, 只一味貪杯,吹牛,打擾四鄰, 從正月到除夕整整一年長, 哪一天你趕集不灌黃湯? 要你送麥去磨面, 你就在磨房裡喝光了身上的錢, 要你牽驢去打掌, 你就與鐵匠有說有笑大醉火爐旁; 儘管安息日是上帝的規定, 你也同賣酒婦痛飲到天明。 你老婆早就預告,總有一朝, 你會葬身在杜河的滾滾波濤, 要不就在黑夜給鬼魂抓走, 在阿羅微古老陰森的教堂後頭! (見王佐良《彭斯詩選》163頁) 彭斯,很久沒有享受這樣的創作的快樂,詩詞中充滿著激情。他在創作自己的《湯姆·奧桑特》的日夜裡,對每個詩行都在潤色和磨煉。 有時詩很順當,每一詩節安排得不錯,幾乎用不著改寫。 幾天後彭斯向隊長戈洛木茲和利特傑爾朗誦了《湯姆·奧桑特》。 彭斯在這首長長的敘事詩中,既描繪了美好的自然風光,也勾畫出一個幽默風趣的人物形象。最為重要的是,這首詩將詩人的想像力發揮得淋漓盡致,神仙鬼怪、女巫精靈與現實生活和諧地融會在一起,讓人仿佛走入一個奇妙的世界。彭斯在給鄧祿普的信中,也毫不謙虛地稱這首詩是一首「傑作」。 第五章 「有草木的山谷能綠得很久嗎……」 1.買了四門臼炮 斯已與隊長利特傑爾及一些朋友結成了親密的友誼。利特傑爾是一位各種各樣改革的熱心擁護者,輝格党的忠實信徒。他的朋友公開地講,蘇格蘭是該照著法蘭西的例子行動的時候了。從自由派的隊長的嘴裡離不開關於自由、關於普遍選舉權的議論。利特傑爾是詩人的忠實朋友。 如果不是他,我們不僅得不到許多彭斯的詩,也得不到他青年時的信和日記。彭斯把一切重抄一遍送給了利特傑爾。 彭斯知道,利特傑爾會把它保存好。 1791年11月,在搬到頓弗力斯之後不久,彭斯去了愛丁堡。這次旅行原來是很可憂的。在這年12月的日子裡,彭斯重又與自己的舊情人相逢,並明白了克萊琳達愛他,甚至到了要命的程度…… 他倆知道,要永遠離開。克萊琳達已定購了海船鋪位,她乘船去牙買加到「悔過了的」丈夫那裡,而彭斯長久地回到頓弗力斯的家。 這兩周是彭斯同過去、同他一生中的最荒誕的而最痛苦折磨人的戀愛告別。 告別之後,他又重新從一個郵所寄出六封對戀人悲觀絕望的信,但已經不是給「克萊琳達」,而變成「親愛的人,我永遠敬愛的愛茜」。 在最後的信中,他裝入了三首歌詞。 廣為傳誦的是第三首: 吻你一直到墳頭, 我們分手互道珍重,我可愛的朋友。 各方愛情的怨聲絮語, 我將永遠向你致意…… 沒有愛我們哪有如此情長, 冒失得不顧利害如今悲觀絕望。 不要走開,切莫登程, 我們不幸難再重逢! 願你幸福之路鋪就, 我親愛的朋友最寶貴的朋友, 祝你容光煥發喜洋洋 一生幸運和吉祥…… |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |