學達書庫 > 名人傳記 > 彭斯 | 上頁 下頁
三八


  彭斯根據古老歌謠改寫的《往昔的時光》,現在仍是世界上英語國家裡最流行的一支歌:

  老朋友哪能遺忘,
  哪能不放在心上?
  老朋友哪能遺忘,
  還有往昔的時光?

  (合唱)

  為了往昔的時光,老朋友,
  為了往昔的時光,
  再來一杯友情的酒,
  為了往昔的時光。
  忠實的老友,伸出你的手,
  讓我們握手聚一堂。
  再來痛飲一杯歡樂酒,
  為了往昔的時光!

  (合唱)

  為了往昔的時光,老朋友,
  為了往昔的時光,
  再幹一杯友情的酒,
  為了往昔的時光。

  ……

  (見王佐良《彭斯詩選》26頁)

  5.一個插曲結束了

  彭斯生活在愛丁堡這兩年,可以說是他一生中最好的年月。然而在艾力斯蘭遇到了麻煩。艾力斯蘭農場原本是不能耕種的,得不到好的收成。除此之外,他還需在一周內走遍10個教區,進行消費稅徵收。雖說貧窮、疾病、沉重的勞動使彭斯操勞不堪,然而彭斯卻感到幸福。他可以寫詩,可以逗逗孩子。1789年秋天,傑恩又給他生了一個黑眼睛的頑童,他感到自己是大家庭的「最老的長者」,被全家大小包圍著。

  這一時期,彭斯大量讀書。盧梭的啟蒙思想家的著作讓他再一次確信,人類是充滿希望的。他對加爾文教派也愈發痛恨,為那種殘忍的人性束縛而恨恨不休。於是,他離教堂也越來越遠。

  2月裡彭斯去了趟愛丁堡,同科裡奇清帳。科裡奇雖沒有全部付出彭斯應得的款額,但彭斯這一趟並沒有白去。

  在愛丁堡,彭斯與「克萊琳達」儘量避免見面。其實,昔日的情人也不願舊事重提了。直到回到家中,彭斯才給她寫了封信,算作他們之間情愛關係的結束。

  夫人!您送到旅館給我的信收到了。現答覆如下:

  如果我對所犯罪惡不承認有罪,您就不准我寫信,那麼您是樂意給我寫信啦。

  我確信自己無罪,承認自己非常冒失和有過狂行,但我畢竟能夠十分真心地、肯定地說,我這忠貞不渝的心為您而跳動。請原諒我,即使為了討好您,我也決不接受「惡棍」的稱號,也不同意您對我的評價。我還是尊重您的見解,就像我對您一點也不會估計過高。我已經向您說過,我再重說一遍,在那個時候,您雖暗示說,我沒有絲毫道德責任,而我不知道,當然也不能知道全部情況。如果您能想起我們之間發生的一切事情,您可以看到我的舉止是個誠實的人,是人們想不到的具有堅強的力量,能有效地克制誘惑的人。當嚴峻的道德豁免陷於罪惡(特指亞當與夏娃違背上帝教訓之意)的時候,在這樣情況下,您仍保全著白璧無瑕的自己的貞潔……

  當我對您的良好的評價依然如初的時候,我也許才能求得您的友愛。但,不管怎樣,要知道,您是女人中最漂亮的,我遇見了,我老是想為我的意中人留下來,這確實是真誠的心願,至今也是頂好的心願……

  克萊琳達大怒起來,馬上就給他寫信,並指定他的信「帶著鄙視的冷笑」,準備把他所有的信公諸於世。

  對此彭斯什麼也沒有回答,一個輝煌的愛丁堡生活中的插曲結束了。

  6.《湯姆·奧桑特》

  《愛丁堡評論家》報上報道:「艾爾郡的彈唱詩人現在他的農場裡享受著美滿安逸的生活。」

  而後報紙又接著預告說詩人的厄運,「彭斯,他應當收回鏈枷,但,我們希望他不扔掉筆。」彭斯讀了這些文字,心中非常煩惱。

  彭斯在一封信中,充滿苦惱地說到了自己,以及自己的地位。從前,名譽和詩人的職業使我得到快樂,使我自豪。我知道,不久前我的歌詞,受到大家的歡迎。我是真誠地對詩癡迷的蘇格蘭人。我在書的序言中談到,按照我的天性,對詩人的稱號我是有信心的,一點也不懷疑自己的才能,具有詩神職業的天資。這個職業的盡善盡美是需經過極大的努力、勞動、深思……當你的詩寫完,就應常常審查它們和考慮修改。朋友是最好的評論員,但他們十分寬容,就像有的學者對年輕的學生,有時候是更多的讚揚。

  彭斯將《致戈愛穆先生》一詩送給那家報社,以作答覆。

  其中彭斯再次說到詩人的命運,也談到自己作詩的經驗,以為那些誤解他的人做些以德報怨的奉獻。於詩歌創作的體驗:


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁