學達書庫 > 名人傳記 > 彭斯 | 上頁 下頁
一七


  不行,這些詩行如讓人們知道,那是會影響羅伯特未來的命運的,因此在羅伯特最後一次向朋友們朗讀後,就把這部合唱從理奇孟特手裡要回來,並盡力把它忘掉。

  羅伯特低著頭,在犁鏵後面走著,德榮·布拉依在地邊挖溝,他和彭斯家的人一樣,也是一個不多言表情冷淡的老頭。秋天他來幫助收穫,他就這樣待在農場裡。

  突然羅伯特勒馬急忙停住:一隻小耗子吱吱地叫著從鐵犁鏵下面奔出又向溝邊跑去。布拉依也看到它並揚起鐵鍬,當羅伯特向老頭大喊時,小耗子已從他腿下跑過。

  羅伯特俯身,拾起一團乾枯的草莖,是一個精巧的鼠巢。摸一摸,從鼠巢中就很快發出臭味,中間部分還含著熱,鋪砌著青苔和青草……

  多麼不幸的小耗子!它的家,它的隱蔽處被毀滅了……現在,11月裡,它到哪裡去找避難的地方呢?羅伯特扔掉了這被破壞的巢。老鼠和人一樣,突然就會被毀滅……

  現在彭斯和傑恩仍還沒有結婚,也沒有安家。晚上只能在某處相見,彼此擁抱,忘了時間。或者是求朋友中的某位允許到他們的家裡去。偷偷地溜進別人的房子裡,在那兒靜靜地坐著,像耗子一樣。

  是的,可憐的小耗子,你不只是一個,就連我們,怕是也免不了,一生也會被鐵鏟在頭上敲了一下……

  想到今後很害怕,但離開親愛的人,大家又捨不得……

  吉爾貝特躺在床上聽著羅伯特的新詩。羅伯特經常把剛寫完的詩首先朗讀給他。他低聲讀著,因為母親和妹妹還沒醒來。風在煙囪裡鳴叫著,就像狂暴的貓在麥稭房檐下吱吱叫著,玩鬧著。

  吉爾貝特為羅伯特擔心,他不希望羅伯特去牙買加。據說,那裡需要有鐵一樣的剛強性格,殘酷無情的心腸。羅伯特可不是去種植園當監工,他將成為皮鞭下的黑奴。就像地裡的小耗子從被破壞了的巢裡奔逃時,他怎麼也不能夠心情安寧地看著呀?

  啊,光滑、膽怯、怕事的小東西,
  多少恐懼藏在你的心裡!
  你大可不必這樣匆忙,
  一味向前亂闖!
  我哪會忍心拖著兇惡的鐵犁
  在後緊緊追你!
  可憐你那小小的房屋被摧毀,
  破牆哪經得大風來回地吹!
  要蓋新居沒材料,
  連荒草也難找!
  眼看12月的嚴冬就逼近,
  如刀的北風刮得緊!
  你早見寂寞的田野已荒蕪,
  快到的冬天漫長又艱苦,
  本指望靠這塊避風地,
  舒舒服服過一季。
  沒想到那殘忍犁頭一聲響,
  就叫你家園全遭殃!
  這小小一堆樹葉和枯枝,
  費了你辛苦的經營全落空,
  趕出了安樂洞!
  無家無糧,就憑孤身在抵擋
  漫天風雪,遍地冰霜!

  (見王佐良譯《彭斯詩選》128~129頁)

  2月的暴風雪使眼睛迷離,厲害刺人的雪花打著臉。羅伯特卻慢慢地轉著,好像不願回家去。他感到痛苦,可憐傑恩,也可憐自己。由於寒冷和恐懼,她哆嗦著,緊靠著別人家的門側框,淚痕滿臉向他低聲說,要不要應該有個孩子?瞬間她向他跑來,緊緊地抱住他,並說一切將會好的,父親一定允許他們舉行結婚儀式的,現在他們的婚姻是牢不可破的。

  他用手擦擦雪花和眼睛。現在他應怎麼辦呢?無論何時家裡仍是那樣的貧困。吉爾貝特把所有的錢給家裡投資買了好多東西,因為下一周就要耕地了。漢彌爾登先生是非常善良的,不會催租金的。他還勸羅伯特快點去牙買加,並介紹他同最大的種植場主認識,還答應付路費,許諾給較高的薪水。羅伯特不想去,但能有什麼辦法擺脫貧窮,幫助傑恩和未來的孩子呢?

  可是詩作怎麼辦呢?難道就這樣把它們丟在桌子裡或者只流傳於十來位朋友手中嗎?不,他一直想,理查德·布拉溫曾于春天在艾格頓樹林裡告訴他這些詩值得出版。那些有學問、富有學識、博覽群書的文學界的人們,現在也都認為他的詩可以出版,艾肯先生對這件事比大家更堅決。幾乎羅伯特所有的作品他都知道而又記得很熟。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁