學達書庫 > 名人傳記 > 麥哲倫 | 上頁 下頁 |
四七 |
|
第十二章 歸來時沒有統帥 在和西拉普拉普的小規模戰鬥中,有八名西班牙人被打死;數字本身確實微不足道。但是海軍上將的犧牲使這一天變成了大災難。麥哲倫一死,使外來的白人上升到神的高度的玄妙光輪也消失了。因為,一切征服者的成功和強大,基本上都是建立在這種虛假的所向無敵之上的。儘管他們勇敢無比、刻苦耐勞,儘管他們具有軍人的一切美德,並配有盔甲,但是,如果關於所向無敵和刀槍不入的神話,不像安琪兒那樣伴隨和保護著他們的話,那末,無論是科爾特斯還是畢薩羅,永遠也無法戰勝數萬和數十萬敵人。 驚慌失措的土著人原以為,這些能夠從自己的木棍子裡發出雷聲、放出閃電的他們從未見過的全知的創造物是刀槍不入的;你傷害不了他們,因為箭一碰到他們的盔甲就會彈回來;你奔跑不過他們,因為那四足巨獸和他們結合在一起,一定能夠追上逃跑的人。在那個殖民擴張的時代,沒有什麼比一個西班牙人落水這樣的小事更明顯地證明這種恐懼的麻痹作用了。他的屍體在印第安人的茅舍裡放了三天,他們守著他,但不敢去碰他,生怕這個玄秘的神復活過來。只是當屍體開始腐爛的時候,他們才鼓起勇氣來。而一旦這個白皮膚的神開始腐爛,一旦所向無敵的人遭到了一次失敗,一切妖術魔法的桎梏便徹底崩潰,而關於白人具有魔力的神話也就破滅了。 這一次也是這樣,宿務島的拉吒絕對地聽命於雷電的主宰。他謙恭地接受了他們的信仰,以為他們的神比他迄今對之頂禮膜拜的木制小偶像更有力量。他指望,一旦和這個神秘的、超自然的人結下友誼,他很快也將成為鄰近諸島最強大的統治者。而現在,他和他的數千名士兵竟從自己的小船上親眼看見西拉普拉普這個微不足道的小頭目打敗了白皮膚神仙。他親眼看見他們的雷電變得軟弱無力。不但如此,他還看見了那些身披閃光的鎧甲,似乎刀槍不入的士兵,在西拉普拉普赤裸著身子的勇士們追擊下可恥逃竄的情景。最後,他還看見他們聽任土著人淩辱他們主人屍體的情形。 也許,採取果斷的措施還可以挽救西班牙人的聲望。如果剛毅的軍事長官立即把所有的水手集合起來,如果他們全都蹚水登上馬克坦島,用神速的攻勢,把偉大舵手的屍體從土著人手裡奪回來,並狠狠懲罰一下酋長本人及其統治的部落;那麼宿務島的拉吒可能也會感到膽戰心驚。然而,唐·卡洛斯——胡馬波納(現在他也會不長久使用這個莊嚴的名字了)沒有看見西班牙人這樣做,他只看見被打敗的白人恭順地派了幾名使者去見贏得勝利的酋長,想用金錢和食物贖回麥哲倫的屍體。結果怎樣呢?區區小島上卑微的酋長非但拒不服從白人神仙,反而輕蔑地趕跑了他們的軍使。 白人神仙的表現如此膽小,不能不使卡洛斯——胡馬波納國王感到奇怪。很可能,他現在嘗到了凱列班痛苦失望的滋味,這個受人欺騙、頭腦簡單的可憐蟲終於相信他輕率地認為是神仙的特林鳩羅,原來不過是吹牛大王和饒舌鬼。總之,西班牙人的所作所為破壞了同土著人的良好和睦關係。彼得·安吉耶爾斯基一回來就向水手們詢問同土著人的關係在麥哲倫死後發生轉折的真正原因,從一個親自參與各種事件的見證人,大概是熱那亞人馬丁那裡,得到了非常徹底的解釋:應當認為,淩辱婦女是造成騷亂的原因。儘管麥哲倫十分嚴厲,也不能阻止節制已久的水手們瘋狂地向殷勤好客的主人的妻子撲去。他徒然試圖制止他們的強暴行為,甚至還懲處過在岸上過了三夜的內弟巴爾波查。 但是,麥哲倫一死,這種放肆行為大概越演越烈。無論如何,對這群外來強盜的全部尊敬,連同對他們強大軍事實力的恐懼,統統化為烏有了。顯然,西班牙人也感覺到了對他們的不信任正在與日俱增,因此他們突然忙起來了。他們趕緊把各種貨物和所有外快裝上船,徑直開往「香料群島」去。麥哲倫的思想——用和平和友誼鞏固西班牙和天主教在菲律賓群島的統治——很少引起他那些更加唯利是圖的繼承人的興趣;只求儘快完事,返回祖國。但是,要做買賣,西班牙人必須有麥哲倫的奴隸恩裡克幫助,因為只有他懂得土著人的語言,能夠充當貿易中間人。但是,在這種情況下暴露出了他們不善於同人打交道的弱點。 而比較人道的麥哲倫正是憑著這種本領,才連連取得了偉大的成就。忠誠的奴隸恩裡克直到最後一分鐘也沒有離開主人。他負傷後被抬到船上,現在正裹著席子,躺在那裡一動不動,也許是由於傷疼難受,也許是正在沉痛和默默地悼念他熱愛的主人,他懷著看家狗式本能的忠誠深深眷念著麥哲倫。這時,在麥哲倫死後和謝蘭一起被選為船隊長官的杜亞脫·巴爾波查幹了一件蠢事,對麥哲倫忠實的奴隸進行了致命的污辱。他粗暴地說:恩裡克不要認為主人死後他就可以遊手好閒,就不是奴隸了。一回國就會立即把他交給麥哲倫的孀妻,而現在他照樣得服從命令。如果他不馬上起來,上岸去執行翻譯的職責,他就會嘗到鞭子的厲害。恩裡克出身於從不饒恕污辱的危險的馬來亞族。他低著腦袋,聽完了威脅。他不可能不知道,根據麥哲倫的遺囑,他在主人死後應當被釋放,甚至還應當得到一定數目的錢。他默默地咬著牙:偉大的主人和導師的這一幫無恥的繼承人妄想奪走他的自由,絲毫也不同情他的痛苦,他們把他叫作狗,他們的確把他像狗一樣對待。他們將為此付出代價。 這個詭譎的馬來亞人表面上絲毫不露出要復仇的想法,他順從地到市場去,順從地在買與賣的交易中盡著翻譯的職責,但同時也在惡意地利用自己危險的特長。他告訴宿務島的拉吒,西班牙人已經準備把尚未賣出的貨物搬到船上去,並打算明天帶著全部財寶悄然離去。如果國王現在機靈一點,他可以不拿出任何東西作交換,輕而易舉地把所有貨物統統搶下來,甚至還可能把三艘出色的西班牙船一併扣下。 恩裡克報復性的勸告,與宿務島拉吒的宿願不謀而合:無論如何,他的話很中聽。他倆一同制定好計劃,並小心謹慎地準備付諸實現。表面上,活躍的交易依舊在進行:宿務島國王對待自己新結識的同一信仰者們比任何時候都格外親熱,而打從巴爾波查用鞭子威脅他的那一天起,看來恩裡克也完全不再偷懶了。麥哲倫死後的第三天,即5月1日,他高高興興地給船長們帶來了特別令人興奮的消息:宿務島的拉吒終於弄到了答應贈送給統治者和朋友——西班牙國王的珠寶。為了把贈送禮品的儀式盡可能搞得隆重些,他把自己的臣民和他管轄的各部落首領都召來了,現在請巴爾波查和謝蘭兩位船長在最顯貴的西班牙人陪同下前去拉吒手中接受禮物,轉呈至高無上的統治者和朋友——西班牙國王卡洛斯。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |