學達書庫 > 名人傳記 > 狗娘養的戰爭 | 上頁 下頁 |
二二 |
|
在巴黎,他準備去參觀雷納特工廠,主要是看望潘興將軍。他和布萊恩於星期一參觀了雷納特工廠,他在那兒得到了在設計和構造上的「不少數據」。在他們參觀的過程中,巴頓和布萊恩對坦克提出了四項較小的改進方法,後來被法國採用了。 巴頓和布萊恩回到了查蒙特後向艾爾汀格上校作了口頭彙報,這位上校當時主管美國坦克軍軍事事務。 巴頓還沒來得及把他在查姆利尤和比蘭庫特的觀察寫成書面報告,他就被徵集到暫編軍裡成為潘興將軍的助手。他與主席的私人助手E.M.霍斯上校一起喝茶聊天,還有勞德·諾斯克裡夫,他總在霍斯身邊。他護送幾位重要的來訪者,領他們參觀查蒙特附近的在蘭格斯的美國軍事學校。 巴頓最終設法回到了坦克上,整個星期五,在布萊恩的幫助下,他寫了他的報告。1917年12月23日致比阿特麗絲的信 我的確相信坦克會給我帶來難得的機遇,並可以改變我的命運。我會成為兩三個最高指揮中的一個。我有勝任其職的資本,那就是豐富的想像力、勇氣和關於機械方面的知識。我堅信坦克軍會比空軍更重要,而且地面作戰的士兵會受益不少。 讓我或J.再等下去真是太不應該了。我正一點點地失去獨立思考問題的能力,而再等下去,我會變成一個白癡。 如果我進了步兵團的話,我也許就是千百大軍中的一員,也可能是一場大戰後的殘留者,然後在潮濕的坑溝裡像老鼠般地度過餘生。而在坦克軍裡,一個人除了在空閑時間裡安全、舒適地度過,其餘便都是在攻擊中。在坦克軍中出色的人永遠不會被埋沒,而在步兵團中,兩次英勇也會被認為是「無功可言」。 從危險程度上來看,坦克軍要比步兵團安全。因為即使在危險的情況下,坦克也可以以靜制動,不像步兵在戰壕裡遭受損傷。現在整個坦克兵裡是一團混亂,因為有三個部門爭著想控制它。但是我希望羅肯巴克會接管坦克軍。我想他不會很重視我,但我定會驗證我的理論:如果盡力去做,沒有人會找你的麻煩。這是上個月我在查姆利尤時寫的兩首詩,寫得並不怎麼樣,但主題還不錯。 我希望這兩首詩會運你開心,尤其是拼寫。 12月24日,巴頓駕車到查蒙特去見羅肯貝克。他們進行了「令人滿意的談話。他好像比平常更敏感了」。 在「令人滿意的談話」以後,巴頓見到了剛從英國回來的布萊恩。他帶布萊恩來到蘭格斯,他們一起吃晚飯又談古論分直到晚上。 聖誕節那天,他八點才起床,吃早飯、洗澡,然後開車去拜訪了一位在迫擊炮學校執教的朋友。在40位軍官中,只有4位是常備兵,巴頓對這一比率感到驚訝。 那天下午,巴頓在暴風雪中開車去了查蒙特,他與潘興、哈勃德、鮑德、克林斯、施蘭勃格、培根、帕多克共進晚餐。潘興送他一個盛煙盒,培根給他一盒卡羅那煙,克林斯給他一個錢包。一我們為一同度過1918年的聖誕節而狂飲。」 1918年1月14日致比阿特麗絲的信如果我們要擁有我們希望的數量的坦克的話,你也可以推斷得出,那必要的材料就要花費二千萬美元,這可是件棘手的事。 我們想要在戰場上發揮得淋漓盡致並成為完整的軍隊的話,就需要機動卡車、坦克、維修設備以及汽車,每個土兵必須熟悉每個螺釘、滅火器以及每寸橡膠輪胎。布萊思中尉已經承擔了大部分細節工作,這意味著大量的工作,而我確信在未來的戰爭中,坦克會扮演舉足輕重的角色。它們可以簡單地被認為是穿戴盔甲的士兵,至少這是輕型坦克的操縱理論,重型坦克稍有不同。我擔心的是在我們選出一些或足夠的坦克之前,戰爭就會結束,可如果數量太少,它們又不可能完成任務。 1918年2月22日致妮塔姐姐的信 我在離這兒不遠的小鎮上擁有了我自己的軍隊,我感到了獨立。坦克軍是武裝部隊,所以我們不會受到鎮上領導的打擾,他們反而給了我們很大幫助。 這個小鎮簡直是世界上最髒的地方,牛和雞到處都是。但是它坐落在一個懸崖上,下面是又長又美的山谷,因此景色很美。今天有人謠傳我們的第一輛坦克到了,卻只看出了法國人的技藝不精。州府辦公員說有一輛坦克就要到了。 1918年2月22日致比阿特麗絲的信 我們向南行進到了波昂,然後駐紮下來。那是一個充滿糞便和臭味的小鎮。可我們是那裡推一的部隊,因此不受干擾,一切都安置得很好。我以每星期付7法郎的價錢租了間房子作為士兵俱樂部,我想士兵們會感到舒適的。我現在是絕對的領導者,而剛開始這種做什麼事都不必請示任何人的生活還真有些不習慣。1918年2月23日致比阿特麗絲的信 我認為在我們得到坦克之前,軍隊應該一直不斷轉移地點,而且這麼做也是十分必要的,因為沒有什麼可以讓這些土兵覺得有興致。他們住在馬房和鴿樓裡,根本稱不上是家居的生活。 我一直在想而且現在這種想法尤為強烈,那就是我軍的一個重大缺陷在於將一切想得過於簡單。等天再變長一些,我就要在這方面多下些功夫,這對我的部隊會很有幫助。 當士兵們看著我時,你會覺得我神采奕奕,我一直這樣,因為我喜歡給他們一個好舉止的印象。 昨天我被配給了一輛卡車、一輛摩托車和一輛汽車,這樣我可以少走不少路了。可是我依然擔心我用腿過度會讓我穿起靴子來不好看。 伍德將軍今天來了這裡,他看上去氣色十分好。他可真是熱心,還問及了你的情況。 我每天騎著格林小姐(他的馬)跑上十英里,這不僅使她的脾氣大有好轉,而且對我的健康也大有幫助。我對我的醫生也能受到軍事化訓練而感到滿意,今天他大咧咧地跟我談話,但以後他不會這樣冒昧了。 1918年2月26日致比阿特麗絲的信 我在軍官桌上吃的晚飯,其反應就和指揮官曾經在史瑞丹與一群人一起吃飯時一樣強烈。說起來真好笑,他們都迅速地吃完,走出去了。他們一夥人相處得不錯,而且做飯菜的廚子也不錯。 「機動運輸處」出了毛病,又派給我兩輛汽車。我告訴他們我只要一輛,但他們說我必須收下我已經申請的兩輛。 我那可憐的醫生太怕我了,他和我說話時總是嗑嗑巴巴,幾乎是語無倫次,真是太好笑了。等我成了一位「老將軍」,恐怕會有不少人追求我的兩個女兒,或許有不少是來「拍馬屁」的。 我的副官人不錯,可我不能說太多。到目前為止,我看他每天跑來跑去,而真正的工作卻做得很少。 我一味地向你講述我的軍隊也正像你總是談論孩子們一樣,既然我反對你談那些,那我也不再說軍隊了。我從今天開始練習槍法,我發現我需要手槍。所以在這裡,我以後要用更多的時間來練習。 1918年3月13日致比阿特麗絲的信 我很遺憾在妮塔的事情上攪起了混亂。我的出發點是好的,可是沒有你的提醒,我的判斷就要出錯。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |