學達書庫 > 名人傳記 > 歌德 | 上頁 下頁 |
二一 |
|
歌德實踐了他的諾言。他同她生活,直到白頭偕老。 從威尼斯剛回來,公爵要求歌德去西里西亞。從7月底到10月初,歌德第一次在軍營裡度過。他住在公爵的帳篷裡,寫他的《威尼斯警句》,繼續研究他的動物骨骼進化和變態問題。 據普魯士政治家恩斯特·封·呂特維茨男爵(1776—1837)寫的《卡斯帕爾·封·許克曼男爵傳》(1835)一書透露,歌德在這裡曾向他妹妹亨利特求婚,但是她父親不允,因為歌德非世襲貴族出身。如果這消息確實,那麼歌德只是與烏爾皮烏斯同居而不正式結婚,可以解釋為自己留一條後路。婚後歌德與蓓蒂娜、瑪麗安涅·封·維勒默爾勾勾搭搭,也可說是一個佐證。歌德對妻子並非如他口頭所說的那麼忠實。 第十五章 創作科研一把抓 1.提高了的「維特 《塔索》是歌德重返魏瑪後完成的一部主要作品。托爾誇多·塔索(1544—1595)是意大利的著名詩人。歌德幼時讀過塔索傳以及塔索的長詩《被解放的耶路撒冷》的德文譯本。他學了意大利文後,還讀過該詩的原文。歌德去魏瑪尼,動了創作《塔索》的念頭。1780年3月20日他的日記記下了幾個字:「好的構思。塔索。」同年秋,他寫了兩幕。他去意大利時帶著這份草稿,只是沒有時間去完成。由於他在費拉拉尋訪過塔索被監禁處的遺址,又在羅馬參觀了聖俄諾弗裡俄修道院裡的塔索墓,還搜集到新的傳記和材料,因此,他決定放棄草稿,另起爐灶。回魏瑪後就開始了這一工作。在1789年7月終於寫成了。 劇本的情節也很簡單:1575年4月在費拉拉郊外公爵的夏宮,塔索把他剛寫好的史詩《被解放的耶路撒冷》獻給公爵,公主親自編好月桂冠給他戴到頭上。這時,宮廷首相安托尼俄·蒙太卡蒂諾正好從羅馬回來。他親眼目睹塔索得此殊榮,心懷嫉妒,嘲弄塔索。塔索氣憤至極,拔劍欲與之決鬥,公爵將他斥退,令人將其軟禁。塔索不解其意,將劍和桂冠交還公爵。公爵旋即派安托尼俄向他宣佈赦令。伯爵夫人和公主都建議他去佛羅倫薩,塔索在告別時失去自製力,竟去擁抱公主:向公主表白愛情。公主大驚逃走,這時公爵恰好見到這個場面,便命人將塔索拘禁。塔索見到公爵與公主乘車離去,不再理會他,他深感失望,便破口大駡。安托尼俄勸解也沒有用。 詩人塔索從此精神失常,直至死去。 歌德寫這個五幕劇,前後拖了9年時間。作者思想發生了很大的變化。歌德已失去了昔日狂飆運動主將的戰鬥鋒芒。安托尼俄從作為塔索的對手變成朋友。這種妥協的結局也表明了歌德的妥協性。在魏瑪,首相弗裡特施與歌德最後和解了。所以《塔索》已不再是一齣悲劇。 1827年5月6日歌德對愛克曼談起《塔索》。他說:「我有塔索的生平,有我自己的生平,我把這兩個奇特人物和他們的特性融合在一起,我心中就浮起塔索的形象,我又想出安托尼俄的形象作為塔索形象的一般性的對立面,這方面我也不缺乏藍本。此外,宮廷生活和戀愛糾紛在魏瑪還是和在費拉拉完全一樣;關於我的描繪,可以說句真話:這部劇本是我的骨中的骨,肉中的肉。」① ①《歌德對話錄》第146頁。 因此,許多研究家根據這番談話得出推論:塔索就是歌德自己的寫照。費拉拉宮廷相當於魏瑪宮廷,阿爾封索二世影射卡爾·奧古斯特公爵,安托尼俄首相暗指弗裡特施首相,列奧諾拉公主好比是施泰因夫人。這種對照作為實證論者的一種闡釋方法還是有可取之處的。它可以幫助讀者更深刻地理解這部作品。當然,文學形象究竟是文學形象,不能等同於其生活中的原型。 通過《塔索》,歌德再次表現了人到中年時自己的煩惱。所以歌德在同愛克曼談話時,同意法國批評家安培爾把《塔索》稱之為「提高了的維特」的評論。少年維特只是因戀愛而煩惱,而中年塔索卻是因政治環境不如意,在痛苦時「傾訴滿腔的煩惱」。 全劇最後一場中被抓起來的塔索的長達63行的獨白發洩了他滿腔的悲憤②: ②錢春綺譯,見《歌德戲劇集》。 好,去吧,暴君!你到底總要除下你的假面具,讓你洋洋得意吧! 你已把奴隸鎖住,你蓄謀已久, 終於拖到現在讓他吃苦: 去吧,我憎恨你,我完全感到厭惡,橫行霸道、多行不義的執掌權柄者激起我的厭惡。 我終於看到我自己遭到驅逐, 被一腳踢開,被趕走,像乞丐一樣! 他們給我戴桂冠,不過是為了把我打扮成犧牲拿去獻祭! 到了最後的時日,他們還騙取我的惟一的財產,用花言巧語騙去我的詩,緊緊地抓住不放! 惟一的財寶如今在你們手裡, 這是我不論投奔何處的敲門磚; 我只有靠它能使我免於挨餓! 現在我明白,為何要給我休假。 這是個陰謀,你就是陰謀的首腦。 這樣就使我的詩不會完成, 只為了使我不再能更加揚名, 使嫉妒者能找到無數的缺點, 使世人終於完全忘掉了我, 因此要讓我安于閒居無為, 因此要叫我珍重我的身心。 哦,真是可貴的友誼,難得的關懷! 想到在我的周圍不斷地織著無形之網的陰謀,真使我厭惡, 而看它變為事實,更加可憎。 而你這妖精!你曾那樣溫柔、 那樣天仙似地引誘我,我突然看出你原形!天啊,幹嗎這樣遲! 歌德本人並不像塔索那樣罵過卡爾·奧古斯特公爵。兩人一直保持良好的關係。但是也正如歌德自己所說的那樣:「卡爾·奧古斯特從來也沒有理解過我。」 這個劇本具有完美的形式,除第一幕只有四場外,其餘四幕每幕都各有五場。這標誌著歌德從意大科回國後,在自己的藝術風格上向古典主義過渡了。 歌德很重視這個劇本,自己評價很高。發表18年後,它才於1807年在魏瑪首次上演。儘管以前他曾請席勒大刀闊斧地修改,但劇本演出效果仍不夠好。因為它只適合於閱讀。 2.研究自然科學 興沖沖地回到魏瑪準備大幹一番事業的歌德,雖然很快拋出了他的詩劇《伊菲革涅亞》和《塔索》,《羅馬狂歡節》和《意大利遊記》片斷,但是都沒有多大反響。相反地,卡爾·菲利普·莫裡茨在盧梭的《懺悔錄》影響下寫出的《旅行家安東》、克林格爾的小說《浮士德》、哲學家康德的三大批判書,席勒的《強盜》與《堂·卡爾洛斯》倒是很有市場。 歌德從40歲到45歲從事很多科學研究工作。他研究植物形態學、骨學、礦物學、光學、顏色學。科學研究工作占去的時間甚至超過了創作。 他寫信給他現在惟一的親密朋友克內貝爾:「我的氣質使我比以往任何時候都更熱衷於自然科學。」(1790年7月9日) |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |