學達書庫 > 名人傳記 > 凡爾納傳 | 上頁 下頁
八七


  作者的立場似乎十分明確。他雖然贊成殖民化,但他僅在這種殖民化有利於結束令人憤慨的殘暴這種範圍內表示贊成。他認為,如出於對貧困民族的歧視和旨在開發他們的領土而採取粗暴的方式實行殖民化,那麼,這種殖民化是可鄙的。對作為統治大國的英國進行冷嘲熱諷,並不是歪曲事實;時趕盡殺絕澳洲野人和在新西蘭實行「教化大屠殺」進行抨擊,更不是歪曲事實;而所有這些都沒妨礙他對殖民化後來作出的成果表示欽佩。

  不管西方文明如何先進,儒勒·凡爾納並沒對這種文明表示過讚賞,尼摩說,「你們所說的野人難道比別的人更糟糕嗎?」在《格蘭特船長的女兒》中,巴加內爾在承認毛利人的勇猛和正直之後,又說這個種族吃人肉是合乎邏輯的,這無疑再客觀、再公允不過了。

  1878年在地中海巡遊時,聖米歇爾號的船主一邊消遣,一邊草擬「一個像《牛博士》的幻想故事」的創作提綱。這個故事將描寫一個「故意讓人殺害的人」。起初,這個故事大概發生在美洲。但經仔細考慮,他又似乎覺得,在一位美洲百萬富翁的頭腦中興許難以產生假第三者之手進行自殺的念頭,因為這種富翁對豪富不大可能感到厭倦;這事可能發生在一個懶散成性的人的身上,而這又不符合大西洋彼岸人的性格。他認為,一個篤信孔教的哲學家倒是善於作出這樣一種規勸,而一個腰纏萬貫的中國人更有可能接受這種規勸。

  「他把故事移到中國,在一個比美國更富於色彩的背景中去寫,」而且,「他眼前擺著20卷書,現在只需把這部作品寫出來。」

  1879年,《時報》的讀者終於讀到了《一個中國人在中國的苦難遭遇》。這個幻想故事包含了相當多的戲劇情節,使故事充滿天真的情趣,讀後不禁令人發笑。

  1889年,儒勒·凡爾納到了昂蒂布角,大概還在考慮他的這位中國人;他跟當納裡合作,試圖將這部作品改編成劇本。這事作起來可不容易。1889年1月底,劇情梗概搞出來了。這位小說家說,「如今我只需把劇本寫出來。」

  1890年9月,他把這個關於中國人的劇本寫出來了,但跟原作有不少出入;德凱納爾要求得到這個劇本,羅夏爾也希望得到這個劇本,以便在1891年10月聖馬丁門劇院開張時演出。克洛德·法雷爾也被這個題材所吸引,想在1925年前後將這部作品搬上舞臺;薩拉·伯恩哈特劇院的演出非常動人,但並不成功:倘若不使這位中國人歐化,那是很難獲得觀眾讚賞的。

  ※第三十四章 神甫推薦的一部小說

  根據巴斯葛爾·格魯賽(安德烈·勞裡)的構思,
  儒勒·凡爾納創作了《蓓根的五億法郎》(1879)

  1878年,赫澤爾跟他這位朋友談起了他收到的一部書稿,並說這部書稿是一位神甫推薦給他的。我們從維埃納夫人那裡得知,這位神甫叫馬納斯。可惜的是,這部書稿寫得太不像樣,雖然出版商很想幫幫作者的忙,但始終無法將它發表出去。把它交給一位更加精明的作家改一改,或許能寫出一部可供發表的作品。他開誠佈公地跟儒勒·凡爾納談了,儒勒·凡爾納認為,「這部小說中的1/3顯得不錯,那是因為有2/3寫得很糟,」還說,出版商想將它完全改好,這純屬徒勞。赫澤爾以這種方式創造了條件之後,建議他去作這項工作,把這部小說重寫一遍。

  改完《一位十五歲的船長》的校樣後,儒勒·凡爾納開始閱讀這部題為《朗熱沃爾的遺產》的書稿。他的評價十分嚴厲:

  這部小說(如果稱得上小說的話)根本沒寫完。裡邊
  沒有情節,沒有衝突,因而談不上什麼趣味。我從來沒見
  過這麼缺乏條理的東西。本來可以產生趣味的地方卻沒
  產生。可以明顯看得出來,趣味在於所談到的大炮與魚
  雷之間針鋒相對的衝突,可大炮沒發射,魚雷也沒爆炸!
  這純屬失敗之作。那位神甫以為有了一件新武器,因而
  顯得得意忘形……可我卻沒看出任何能發揮作用的東
  西。

  我同樣沒看出對那座鋼鐵城市與那座先進的福利城
  市所作的對照,因為,對於這座福利城市,根本就沒作什
  麼描述……其實,沙拉賽恩醫生無非是個美國式的人物。
  而跟這位德國人作對的那個法國人,也本應寫得更富於
  藝術性。

  那座克虜伯工廠又怎麼樣呢?的確,所牽涉到的正
  人是克虜伯。這座工廠確實非常保密!馬爾賽只能化妝進
  去,只能靠一把挫刀出來!這很不高明。對於他被判死
  刑,並沒作出任何反應。關於他的越獄,本來可以寫得十
  分出色,卻隻字未提。對小說家所應具備的最普通的常
  識這樣無知,我可從來沒見過……也許得全部重寫,但這
  裡邊畢竟提供了一個題材……至少可以說,提供了一個
  我善於處理的題材……

  赫澤爾企圖為《朗熱沃爾的遺產》的作者辯護,說他在這部書稿中主要談的是一個政治和哲學問題,但這純屬枉然。儒勒·凡爾納非常瞭解他的用意,但還是反駁說:

  不管他想表達什麼,畢竟沒表達出來。我甚至可以
  說,這部小說只存在於您的頭腦之中,而且我可以肯定,
  您一定會令人讚歎地把它搞出來,但作品本身的確不成
  樣子……我非常瞭解作者的主題,但我並不認為他已觸
  及這個主題,並像您認為的那樣,發揮了這個主題的作
  用。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁