學達書庫 > 二戰將帥系列 > 麥克阿瑟 | 上頁 下頁
九〇


  ◎第二十五章 落日姃輝

  老麥歸國如凱旋,風頭出盡國會山;
  老兵不死心猶在,永往無前再競選。

  話說杜魯門解除麥克阿瑟職務的消息一公佈,美國國內立刻鬧翻了天。那些早就對杜魯門不滿的人借此機會使用除暴力以外的一切手段來發洩這種不滿。他們到處散發請願書,焚燒杜魯門的畫像,並把國旗倒掛或下半旗。反杜魯門的笑話滿天飛:"如果杜魯門還活著,這件事本不會發生。"有的報紙把此次事件稱作"在夜深人靜時犯的罪"。洛杉礬市政會議宣佈休會,對麥克阿瑟遭"政治謀殺,致以沉痛的悼念"。一些州議會還通過了遣責杜魯門的決議。白宮收到成千上萬封抗議電報和信件,不少人在電報中要求彈勁杜魯門,並稱他是"白癡"、"蠢才"、"低能兒"、"豬玀"、"猶大"、"小上尉"、"小政客"、"熏青魚"。

  參議員麥卡錫在一次集會上說杜魯門是個"狗崽子"。眾議員馬丁告訴記者說,共和黨已討論了彈劾問題,並暗示不但杜魯門,而且整個行政當局都可能受到行政審判。當晚,杜魯門前往格裡菲思體育場向全國發表講話,為他解除麥克阿瑟的職務和他的朝鮮戰爭政策辯護,但卻被罕見地喝了倒彩。民意測驗表明,69%的美國人支持麥克阿瑟,而支持杜魯門的只有29%。4月 ll日,簡直成了美國的黑暗日,一位參議員說:"美國今天落在一個受蘇聯間諜指揮的秘密小集團的人手裡。"

  在東京,那天下午在杜魯門的正式命令還未送達麥克阿瑟手中之前,無線電臺已向全日本特別廣播了這一消息。當時,麥克阿瑟夫婦正在大使館同華盛頓州參議員沃倫·馬格納森等人共進午餐。他的副官錫德尼·赫夫從廣播中聽到這一令人震驚的消息後,滿面愁容、眼淚汪汪地來到餐廳門口。瓊看到這種情景,悄悄離開餐桌過去詢問。赫夫把他聽到的消息告訴了瓊,然後瓊回到餐桌前,俯下身輕聲告訴了丈夫。惠特尼寫道,聽到這個消息,"麥克阿瑟的面部表情一下子呆滯了",像石雕一樣地沉默著。少頃,他抬起頭來毫無表情地看著他的夫人,用一種輕柔而使在場的人能聽得到的聲音說道:"瓊,'我們終於要回家了。"

  不久,在接到參謀長聯席會議發來的正式命令後,麥克阿瑟前往第一大廈。盟軍總部外交局局長威廉·西博爾德前來看他,他微笑著站起來迎接。西博爾德眼含熱淚,半天說不出話來,沉默了好一會才勉強說道:"將軍,在對待這種事上,你是一個遠比我出色的戰士。"隨後,'麥克阿瑟"對用這種方式送他回家進行了嘲弄"。他痛苦地說道,"在陸軍服役52年後競受到如此公開的侮辱",作為一名戰士,如果總統打算讓他退役,哪怕是稍作暗示,他也會毫無怨恨地這樣做。西博爾德說,這位自豪而敏感的將軍顯然"受到了深深的傷害,看著他的表情,聽著他的話語,這是我所經歷的最痛苦的會晤"。

  麥克阿瑟有理由對他被解職的方式表示憤怒。他竟然是通過別人從廣播中知道自己被解職的消息,這是他萬沒有想到也是萬不能接受的。他在回憶錄中氣憤地寫道:"有史以來,司令官一直在調換,有些出於心血來潮,有些出於某種原因,但沒有哪一次比我這次被解職所用的手段更粗暴的了——不許人申訴,沒有辯護的機會,也不考慮過去。……我所接到的解職令是如此的嚴厲,以致當一個司令官被解職時所常有的禮遇也受到了妨礙,這實際上是使我處於被管制的狀態。

  即使是辦公室裡的一個勤雜工、一個打雜的女傭或隨便什麼樣的僕人,也不會被這樣不近人情、不顧起碼體面地打發走。"他不相信所謂通信系統發生故障、華盛頓無法與佩斯取得聯繫的說法。他把這突如其來的事變看作是一種"突然難以抑制地大發雷霆"的結果。不是有人說,杜魯門性情暴戾,動不動就大光其火嗎?不是有消息說,杜魯門曾給一位批評他女兒演唱水平的音樂評論家寫信,揚言要揍他嗎?麥克阿瑟認定,他就是"這種無法控制的盛怒之下的第二個受害者"。雖然內心中感到屈辱和不平,但他外表上卻顯得鎮定自若,使看到他的人更增加了幾分敬意和同情。

  在朝鮮前線,那天下午李奇微正陪同佩斯在風雨交加的戰場上巡視。有位已聽到廣播的戰地記者過來向他表示祝賀,但他不明白是什麼意思。晚上,當他們回到指揮所時才得知此事。李奇微同樣感到驚訝、難以置信,認為以如此"粗暴的罷免方式來公然傷害將軍的自尊心",實屬毫無必要。但這對他本人來說畢竟是件榮升的好事,所以很快便轉驚為喜了。其他軍官也似乎多少感到些寬慰,因為他們覺得,今後東京總部的新主人與在朝部隊之間會相處得更融洽。第二天中午,李奇微飛往東京會晤麥克阿瑟。他寫道:

  我從羽田機場直接前往他的官邱,他以非常恭敬的態度接待了我。當時,我懷著一種人類好奇的天性想看看他被解除了高級職務之後情緒上有什麼變化。然而,他依然如故——沉著、冷靜、穩健、樂於幫助他的繼任者。他含蓄地提到自己被突然解職一事,但他的語氣中絲毫未流露出苦惱或怨恨的情緒,他是那樣鎮定地、毫不震驚地承受了這種打擊,而這種打擊對於一位處於事業頂峰的職業軍人來說無疑是一種毀滅性的打擊。我當時就想,這件事很能體現這位偉大人物的達觀性格。

  麥克阿瑟突然被免職在日本各界人士中引起相當大的震動。日本人往往把當政者神化,以求安心,在天皇變成凡人之後,麥克阿瑟便自然被神化了。但現在一紙電文就輕易撤了他的職,不免使尚未恢復元氣的日本人感到張皇失措。吉田茂聽了這個消息後大驚失色,心煩意亂,足足過了半個小時才鎮定下來。無論從日本利益或從個人感情上,他都不願聽到這個消息,他不知道這將給日美關係及對日和約帶來什麼樣的影響。直到西博爾德向他保證美國對日政策不變,他才安下心來,並表示不會辭職。

  4月16日清晨,麥克阿瑟一家離開他們整整呆了五年半的美國使館,前往厚木機場。此前,吉田向全國發表了十分感人的致謝演說,稱麥克阿瑟為其國家所做的貢獻是歷史上的一個奇跡。裕仁天皇曾到大使館向麥克阿瑟道別,"眼淚禁不住奪眶而出"。前往機場的車隊像是去參加國葬,成千上萬的士兵、警察及市民肅立在街道兩旁為這一行人送行。他們揮著手,喊著話,有的還流著淚。這情景使麥克阿瑟深為感動:"像這樣一個不久前還在交戰中的偉大國家能對它以前的敵方司令官如此尊祟,在歷史上我找不到能與之相比的先例。"

  盟軍總部、日本政府和外交使團的所有顯要人物都來到機場送行。上午7點,麥克阿瑟的汽車徐徐開來,樂隊奏起樂曲。他走下汽車,首先檢閱了儀仗隊,目光堅定但表情呆滯地從士兵們面前大步走過。然後,他來到高級官員們面前,同他們一一握手,臉上現出微笑,並不時地說一兩句客氣話。當他握著李奇微的手時,真誠地說道:"我希望當你離開東京時,你會成為陸軍參謀長。如果允許我選擇我的繼任者的話,我本來也會選上你的。"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁