學達書庫 > 名人傳記 > 不是我,而是風 | 上頁 下頁
五八


  親愛的埃爾斯:

  謝謝你從康斯坦茨來的信。你和岳母生活愉快,這很好。我也很清楚她不想看自己的舊家的緣由。那太使她煩心。過去的事已經很遙遠了。

  我有些好轉——又起來在家中走動了——但是心情不佳。昨天我下了樓在室外試著走了五六英尺。不過,室外不到太陽落山後,天還很熱。所以我們打算本周或下周去維爾拉哈。到稍微高的地方去,情緒會好些。當地經常是晴朗的天氣。如果安靜地呆著,也不是那麼熱。不過在陽光下走路就特別熱。我身體要是健康的話,我也會喜歡熱的。弗莉達開始真心喜歡熱天了。我現在想眺望綠色的世界、聆聽流水的聲音,品嘗美味的北方食品。

  我們打算8月份跟你借伊爾辛豪森以便我們能直接去那裡。能見到努什我很高興。正如你曾經說的,如果所有的人都能發自心底地高興,那肯定將是最美好的事情。我的病,源自苦悶——嚴重破壞心情的苦悶,很快又有了痔瘡和其他毛病。如果人能學會不痛苦,那他將能象你的市長先生——真是市長先生嗎?——那樣,80高齡了但仍心廣體胖、精神愉快。總之,我也想在死前有一次他那樣的感受。如果稍微多喝些酒可以消除煩惱,我寧願多喝點。

  報紙上登的維也納的《革命》也許並沒什麼了不起。如果我們不去奧地利的話,我們將去巴伐利亞或巴登附近。

  所以9月能見到你。如果能借到伊爾辛豪森那太感謝了——當然我要付你房租的。

  再見!
  D.H.L
  寄上登有一篇小說的《日晷》,不知你是否感興趣。

  凱瑟爾馬特
  格施泰格格施塔德
  瑞士
  1928年9月11日

  親愛的岳母:

  信和漂亮的領結都收到了。我們馬上就要到你那裡去了。15日星期六埃爾莎到這裡來了,住到星期日。我妹妹和她女兒走後,這裡非常安靜。她倆是星期五走的。兩人在這裡都很健康,不過我妹妹不太高興——因為她丈夫是個浪蕩鬼。

  今天以前是夏天,而今天已經入秋了。安靜的灰雲在低矮的群山頂部盤繞,有些恐怖感。在這樣的山裡,太陽是寶貴的。如果去巴登,大概會開心些。因為有布魯斯特家的人在,可以一起去聽音樂會和看戲去。

  我們吃了許多葡萄。弗莉達在準備用葡萄和杜松子做的菜。那將是什麼樣,只有上帝知道。納施還沒信嗎?馬上我們就見面了。

  再見。
  D.H.L

  裡瓦日
  克羅港島
  瓦爾
  星期六

  親愛的埃爾斯:

  今天收到的你的信說,岳母躺倒了。真是太可憐了。但願沒有什麼大不了的事。我在利希滕塔爾曾想起,岳母可能身體不好。由於岳母太胖,腳確實要受苦。情況如何請告訴我。我祝願她儘快康復。

  我們在這裡安頓下了。由於弗莉達在邦多勒得了那討厭的意大利流行性感冒,當然我也被傳染了。所以上星期內我都情況不妙,癟著肚子臥床了。真受不了。其他人對我很親切。比吉一點也不像座城堡——只有帶射擊孔的低矮厚實的城牆盤垣在山頂上——大小和利奧波德普拉茨差不多——內部面目皆非,一片荒涼,長滿了薰衣草、草莓和小松樹。城牆內側有五六間房子。地方使人心情舒暢。我們在房子外點燃起松木火堆。基塞佩是西西里人,28歲,身體強壯。他拿來了所有的菜,還洗盤子、添火。女人們給每個人分菜。約瑟夫趕著小騾子從船上運來糧食。糧食很多。幾乎每天都有船來,但郵件一周只送三次。天氣很暖和——溫暖、潮濕。我擔心這對我身體不大好。我們還不知道,我們在這裡呆到什麼時候。定好在12月15日或20日。但是如果熱濕氣對我的喉嚨不利的話,我們馬上離開這裡。所有的人都很和藹、溫柔。如果不得不和這些人告別,將是很遺憾的。況且我們也不知道上哪裡好。

  布魯斯塔家的人回到了卡普裡。這是很自然的。我去海德堡定了詩集。看上去很漂亮。

  現在我們立在島頂上,俯看著綠色松樹樹梢、藍色的海和諸多的島。到這裡來以後,我還沒有去過海邊。弗莉達只洗過一次海水浴。景色非常迷人。夜幕降下,土倫、耶爾、邦多勒的燈光熠熠閃耀。不過,我不太喜愛島嶼,所以我不想在島上長呆。弗莉達想回加爾達湖去。我不去。

  岳母的病情如何?請告訴我。弗莉達說很痛苦。不過,依我看,沒有多大危險,只是身體稍有不適而已。世界上哪裡也沒有和平。

  再見。

  D.H.L

  我希望這封信在下個星期二前——下一班郵船送走。

  克羅港島
  星期五


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁