學達書庫 > 名人傳記 > 安徒生 | 上頁 下頁
四七


  「霍恩施萬高城堡是我在這裡的群山中所見到的最美麗的阿爾卑斯山的一朵玫瑰花。願它永遠是這裡的幸福之花。」安徒生用德文在一本來賓簽名簿上寫下了這樣一句出自內心的話。

  他在這裡,受到了馬克斯國王和王后的熱情友好的招待,他以後在自傳中曾這樣寫到在這裡度過的那些日子:

  「我在這裡度過了一些有趣的和快樂的日子,要是我能冒昧地這樣說的話。馬克斯國王把我當作親愛的客人招待。這位高貴、聰明的國王向我表示了很大的同情和喜愛。王后是巴伐利亞的世襲公主、絕代佳人,一位可愛的女性,國王陛下親自把她介紹給我。第一天晚飯後我和國王一起乘一輛小型敞篷馬車走了兩公里,直到走過了奧地利的蒂羅爾。這的確是一次極好的旅行。鄉間的景色更美,農民們站在路邊向他們的國王致敬,國王陛下沿途所遇見的一些馬車都停了下來。這次最佳出遊在陽光和煦的高山中持續了兩個鐘頭。在這段時間裡,國王很親切地同我談起了他最近讀過的《我的身世》(即《我的一生的童話》的初版)並問到其中提到的那些丹麥人,而且說,我終於諸事如意,在克服了這麼多困難以及終於被公正地承認為詩人之後,我應當多麼高興。我告訴他,我常常覺得我的一生的確像一個豐富多彩、變化多端的故事。我體驗過什麼是貧苦與孤獨,後來又經歷過豪華大廳中的生活。我知道什麼叫受奚落與被尊重——甚至此時此刻能在一位國王身邊駕車于陽光和煦的阿爾卑斯山中。這是我一生的歷史的一個篇章 !」

  安徒生和國王談到最新的斯堪的那維亞文學,他提到諾曼底民族工程師和建築師德考斯、美國工程師和發明家富爾頓和丹麥天文學家佈雷厄等人,談到當代的詩歌藝術如何促使他們那一代人前進。「這位高貴的國王的全部言談中閃爍著天才、同情和虔誠。這一直是我在這兒度過的最難忘的時辰之一。」安徒生寫道。

  晚上,他向國王和王后高聲朗讀了《柳樹下的夢》和《沒有懷疑》兩篇童話故事。他還登上了最近的一座山,觀賞了那兒的壯麗、迷人的景色。王后還要求他在她的題詞簿上寫了幾句話,他發覺,在她的題詞簿上題詞的有許多是皇帝和國王。光陰過得很快。他離別國王和王后時,隨身帶了一大束阿爾卑斯山的玫瑰花和勿忘草回去。

  安徒生在瑞典旅遊時奧斯卡一世和查爾斯十五世都在他們的王宮親切地接待了他。1849年貝斯科陪同安徒生去拜謁奧斯卡一世。奧斯卡是1844—1859年在位的瑞典和挪威的國王。他和安徒生雖然是初次會面,卻像互相交談過多次的老相識。這位國王對丹麥十分友好。他說,無論大事小事,堅持正義是丹麥民族固有的性格。國王說他讀過安徒生寫的關於瑞典人在富恩島停留的作品,這些作品給他留下了深刻的印象。國王請安徒生在遊覽斯德哥爾摩北面的城市烏普薩拉之後,回來同他共同進餐。

  「王后——我的妻子也知道你的作品,並且想在非公眾場合與你認識一下。」國王補充說。

  回來後,安徒生出席了皇宮的宴會。王后很熱情地歡迎安徒生說,她早已從他的《我的一生的經歷》和其他一些作品裡知道了他。席間安徒生在貝科斯的身旁,在皇后的對面就座。古斯塔夫王子愉快地和他談話。宴會後他給他們讀了他的童話《亞麻》《醜小鴨》《母親的故事》和《假領子》,安徒生後來在自傳中寫道:「開始讀《母親》時,我看出這對高貴的皇族熱淚盈眶,他們激動而同情地表達自己的感情,他倆是多麼親切、正直和慷慨啊!在我告別時,王后向我伸出她的手,我親吻了它,她和國王又一次邀請我再來給他們讀童話。一種愉快的感情,如果我敢用這個名詞的話,特別吸引我接近和藹而年輕的古斯塔夫王子,他那雙藍色的聖潔的大眼睛具有一種能駕馭別人的友愛;他的非凡的音樂才能使我很感興趣,他的性格中有某種很吸引別人、對別人深信不疑的東西。」

  安徒生第二次訪問皇宮時,還是貝科斯陪同他。他在飯前一小時被領到王后的寓所。尤金妮婭公主、王儲、古斯塔夫王子和奧古斯塔王子都在那裡。一會兒國王也來了。

  「詩歌把我從百忙中喚來了!」國王熱情而風趣地說。

  安徒生讀了《樅樹》、《補衣針》、《賣火柴的小女孩》等童話。之後,應他們的要求,又讀了《亞麻》。國王聽得很專注。

  「我很喜歡這些小故事裡的深奧的詩。」國王這樣表示他特別喜歡這些童話的深刻寓意。他說他過去去挪威途中就讀了這些童話。

  三位王子十分熱情,緊緊地握著安徒生的手。國王邀他在7月4日國王生日那天前來赴宴。

  安徒生從皇宮出來,前面林陰道上一大群孩子拿著一個大花環迎接他。他們向他撒鮮花並把他包圍起來,這時許多人集合在附近脫帽向他致敬。

  奧斯卡國王生日那天,安徒生承邀赴宴。國王、王后和各位王子都十分親切,安徒生告別時感動得像離開自己的親人似的。

  那還是在1846年,安徒生到德國柏林旅遊,在那裡,他受到了普魯士國王弗裡德裡克·威廉和王后的盛情款待。這位國王說,他在哥本哈根訪問期間曾詢問過他的情況,他對安徒生的作品《孤獨的旅行者》極感興趣。王后也和藹可親地對他表示好感。王后還邀請他到波茲坦宮赴宴。赴宴時,他被指定與國王、王后同席,王后說那正好是愛倫士雷革朗誦他的悲劇《黛娜》所坐的席位。安徒生朗誦了《樅樹》、《醜小鴨》、《陀螺與球》以及《牧豬人》。國王津津有味地傾聽著,並不時地、饒有風趣地對主題發表他個人的意見。他說,他認為丹麥的自然風光非常美麗,他還觀看了霍爾伯格的一齣喜劇的演出,說那戲演得十分精彩。

  在安徒生離開柏林的前夕,普魯士國王弗雷德裡克·威廉授予他三級紅鷹勳章,這是外國君主授予他的第一枚勳章。

  「我坦白地承認,我感到榮幸得無以復加。」安徒生後來在自傳中寫道,「我深知它裡面飽含著高貴、開明的國王對我的感情,這使我心中充滿了感激。恰好是在1月6日——我的恩人柯林的生日那天——我接受了這個榮譽的標誌。如今這個日子對我具有雙重喜慶的意義。願上帝賜福給這位高貴的想使我快樂的授予者吧!」

  這是各國國王授予安徒生的第一枚勳章。此後不久,如前所述,丹麥國王克裡斯蒂安八世授予他以丹涅勃隆格騎士勳章,接著,瑞典和挪威國王奧斯卡一世授予他以北極星勳章。1866年墨西哥皇帝授予他以聖母瑪利亞及瓜德羅普勳章。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁