學達書庫 > 名人傳記 > 安徒生 | 上頁 下頁 |
三八 |
|
特別叫安徒生高興的是,在倫敦,人們常把他的名字同珍妮·林德的名字並提。著名的青年雕塑家德拉姆先生,還同時給他們兩人塑了半身像,陳列在一起。他們的肖像也並排擺在商店的櫥窗裡。 安徒生最感自豪的另一件事是他成了狄更斯的親密朋友。有一次他出席布萊辛頓女士舉行的宴會,狄更斯也答應來赴宴。他正給女主人在《我的一生的真實故事》一書的扉頁上簽名和題詞時,狄更斯進來了。他們熱情地握手,互相探視對方的眼睛,親切交談,他們雖然不能隨心所欲地暢談,因為安徒生說英語吃力,但彼此心心相印,明白對方的意思。安徒生感到十分幸運,淚水湧進了眼睛。狄更斯聰明、和藹,深深理解對方的感情。他在談話中提到安徒生的《小人魚》(《海的女兒》)這篇童話曾被達夫·戈登女士翻譯發表在《本特利雜誌》上,他也知道《市場》和《即興詩人》。 安徒生和狄更斯在布萊辛頓女士家結識之後,狄更斯曾到安徒生的寓所訪問他。但安徒生出去了,沒有見上面。他還把自己的所有插圖精美的作品送給安徒生,並且在扉頁上都題上:「送給漢斯·克裡斯蒂安·安徒生,你的朋友和愛慕者查爾斯·狄更斯贈。」安徒生回國前,狄更斯和他夫人邀請他上他們家吃晚飯。安徒生來到狄更斯在海濱小鎮上的家裡,受到了十分親切的款待。他們談起丹麥和丹麥文學,以及德語和德語文學,狄更斯興致很高。飯後狄更斯把他的孩子叫了進來。 「我們的孩子很多!」狄更斯說,那些孩子不少於五個,「老六不在家。」 所有的孩子都過來吻安徒生,最小的一個先吻了自己的小手然後又吻了安徒生一下。 安徒生在狄更斯家愉快地呆到深夜才告別回旅店。 第二天早上,狄更斯趕到碼頭上來送別安徒生,使安徒生感到很意外。安徒生正要上船時,他來到了碼頭上。 「我想再一次和你告別!」狄更斯深情地說,邊說邊陪安徒生上船。他留在安徒生身邊直到響起了開船信號才離開那條船。船開動時,他站在碼頭上,揮動著帽子,一直到安徒生從視線中消失為止。 第八章 童話之王 野花和雜草叢中,一顆種子突破泥層的阻力抽出芽來,變成一棵很小很小的小樹。 「它很可愛,」三葉草搖著它那粉紅色的香噴噴的頭說道。「沒有什麼了不起的,不就是一棵平平常常的小樹!」牛蒡氣憤地反駁,「它還能長成一棵大樹來?!」小樹不理會來自周圍的譏笑、嘲諷、打擊,不斷吸取陽光雨露,拼命往上長。瞧,它現在已長成了一棵參天大樹。旁邊那些野花雜草在它面前已經顯得那麼渺小了。 安徒生的童話一本一本出來,去巴黎旅行之前,新的一集童話的第三部於1842年出版了,其中有《牧豬人》等四篇童話。《牧豬人》是多麼有趣的一篇童話啊,那個貧寒的王子,他父親墳墓上的那棵玫瑰五年才開一次花,而且每次只開一朵,無論誰只要一聞到這朵玫瑰花的香味,就會忘掉一切憂愁和煩惱,可是那位皇帝的女兒卻不要這朵天然香花,而寧願要一朵沒有生命的紙花,這位王子送給那位公主的那只夜鶯,能唱那麼好聽的歌,而公主卻瞧不起它,把它看得不如一隻人造的八音盒。這位王子到皇宮去當了一名牧豬人,狠狠戲弄了那位不識貨的公主,最後那位公主覺得還是這位王子好時,他已經瞧不起她了。 「你,我現在不禁有點瞧不起你了,」王子說,「一個老老實實的王子你不願意要,玫瑰和夜鶯你也不欣賞;但是為了一個玩具,你卻願意去和一個牧豬人接吻。現在你總算得到你的報應了。」 於是他走進他的王國,當她的面把門關上,並且把門閂也插上了。現在她只有站在外邊,唱—— 啊,我親愛的奧古斯丁, 一切都完了,完了,完了! 哥本哈根評論界的那些眼光短淺的哲人,可能又會只看到這個童話故事裡有「兒童的天真的幻想」,而不明白這篇童話裡的深刻哲理。在所謂的那個「美好社會」裡,愛情和詩歌成了愚昧和冷酷、虛榮和時髦所窒息的犧牲品。不過,那沒有什麼關係,因為丹麥讀者是那麼欣賞他的童話,至於在國外,已經把他的童話說得好得不得了了,現在說他的童話的壞話已經有點不合時宜了。 安徒生從巴黎旅行回來後,又寫了《安琪兒》、《夜鶯》、《醜小鴨》、《戀人》四篇童話,把它們編成一個童話集。這些童話,不單純是給孩子們看的,也是給大人們看的,與現實生活聯繫得更密切了,乾脆取名叫做《新童話集》吧。裡面的內容,哪些是給孩子寫的,哪些不是,或者說既是又不全是,讓讀者自己去判斷好了。這部童話集於1845年出版。 你大概知道,中國皇帝的宮殿是世界上最華麗的宮殿。有一座中國皇宮,是用脆而薄的瓷磚砌成,宮殿裡有一座華麗的御花園,長著世界上最珍奇的花兒,這些名貴的花上都系得有銀鈴,這花園是那麼大,連園丁都不知道它的盡頭在什麼地方,花園裡的樹林一直伸展到蔚藍色的海邊。樹林裡有一隻夜鶯,它唱歌唱得非常好聽。全世界都知道這只夜鶯,可是中國皇帝卻不知道自己花園裡有這樣一件好東西,只因日本國的皇帝送來的一本書上描寫了這只夜鶯,中國皇帝才知道有這麼一回事。 後來這只夜鶯被找到了,但侍臣和傭人全都瞧不起這只小小的灰色鳥兒。而那只不知是誰送來的開足發條就能唱歌的人造夜鶯,倒受到了眾人的讚賞。「它唱得非常合拍,而且是屬我的這個學派!」宮廷樂師讚美說,後來還寫了一部二十五卷的學問淵博、語言艱深的藝術著作,來證明人造夜鶯比真的夜鶯優越(哥本哈根的細心讀者不難發現,這裡影射了莫裡別克等人)。宮中的大臣們都表示同意樂師的見解(一方面覺得真是這樣,一方面也是怕別人說自己是蠢材)。於是這只人造夜鶯獲得了一個美好的稱號:「高貴皇家夜間左邊第一歌手」。也就是說,在職稱上提升到「左邊第一名了」,因為皇帝的心是偏左的,所以左是排在右邊之前的。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |