學達書庫 > 名人傳記 > 安徒生 | 上頁 下頁 |
三二 |
|
英國出版家理查德·本利特把附有安徒生相片的英文版童話三卷集精裝本以及早些時候出版的安徒生作品精裝本送給丹麥國王克裡斯蒂安八世,這位國王非常高興。丹麥國內曾不斷有人誇大安徒生的弱點,抹煞人們對他的好的印象,挖苦和貶低他的活動,對這種現象,國王感到十分驚異。奧斯特把這個消息告訴了安徒生,他很受鼓舞。不過,現在一切風暴都過去了。 丹麥的冬天生活豐富多彩,很富吸引力。在這個季節,安徒生總要在鄉間消磨一些時間。他一到鄉下都要寫一些童話。當然,安徒生的絕大部分時間是在哥本哈根度過的。他同柯林的已婚子女們處得很好,柯林是他實際生活中的顧問,奧斯特則是他的文學事業中的顧問。劇院可以說是他的俱樂部。他每天傍晚都要進出於劇院。就在這一年,他接受了劇院正廳前排的一個座位。這是經歷了很長時間才獲得的一種待遇。在出版第一部較大作品後,他獲得在劇院正廳後座就座,在出版第二部較大作品後,他獲得進入演員的座位就座。……現在的他貢獻了七部較大作品後,1840年終於獲得了這樣一個榮譽座位。他坐上他愛倫士雷革的鄰座了。 愛倫士雷革在丹麥文藝界是個大人物,在整個北歐也是個重要人物。作為丹麥最年長的詩人,他智力過人,天性誠實。他一直同情地注視著安徒生。記得有一天,他發覺安徒生遭到尖酸刻薄的指責而心灰意冷時,他把他緊緊地抱在懷裡。 「別在意那些人瞎嚷嚷!」他說,「我告訴你,你是個真正的詩人!」 愛倫士雷革真摯而懇切地正確評價寫童話的詩人。安徒生記得有一天別人談他作品中有拼寫錯誤,企圖貶低他,這時愛倫士雷革激動地大聲說: 「錯誤就是這些,它們不能代表他的特點,這絲毫不是主要標誌。偉大的歌德談到過的正是這樣的小錯誤:『讓這傢伙等著吧!』連改都不願改它。」 現在,安徒生的傳記作者在《丹麥偉人祠》這部辭書中,已經把安徒生同愛倫士雷革擺到了並列地位。 安徒生的新的童話不斷問世。1842年新的一集童話第三部出版了,其中收了四篇童話。這一年安徒生還創作了劇本《梨樹上的鳥》。愛倫士雷革讚美了這兩部作品。 儘管現在還遠不是安徒生童話創作的終點,但已出版的這些童話,產生了越來越大的影響。關於他的童話的好的輿論傳遍了他的祖國,他的成就已得到公認。在自己的國土上,他已獲得並且正在繼續獲得應該得到的一切。安徒生在自傳中寫道: 「令人心神振奮的陽光射進了我的心田。我覺得歡欣鼓舞,並且充滿了進一步朝著這個方向前進、大大提高本領的強烈願望——即更加徹底地學習這類作品和更加專心地觀察大自然的豐富源泉……」我們如果留意一下安徒生寫的童話故事的順序,就會發現它們的構思越來越明確了,筆鋒越來越犀利了,語調越來越自然了,寓意越來越深刻了。很顯然,安徒生已經逮住金翅雀了。 「像一個人一步一步地、辛辛苦苦地攀上陡峭的山峰一樣,我在自己的祖國向上攀登著。……我這一生的酸甜苦辣對於我的發展和命運都是必要的。」安徒生後來在自傳中給自己作了這樣一個小結。 第七章 廣交朋友 在徒生說自己有候鳥的天性,很喜歡旅遊。他到國外旅遊比在學校裡或國內獲得了更多的知識,結交了更多的朋友。1843年,他再一次來到法國巴黎。上次訪問巴黎以來,一轉眼又是10年了。他記得10年前雨果因不認識他而給他在紙的邊沿上簽字,弄得他很尷尬的情形,可現在他和雨果已經是好朋友了。 他又一次去拜訪雨果。這次使他十分感動。雨果專門邀請他在法蘭西劇院觀看他的挨駡的悲劇《衛戍官》,這齣戲每天晚上在較小的劇院裡作很糟糕的演出,挨觀眾噓。雨果的夫人也陪他們一起去了,她溫文爾雅,具有法國婦女的特有的那種和藹可親的性格。安徒生同他們在一起感到無拘無束。他懂得了,大作家的劇作也難免挨噓。從此以後,國內有人噓他的劇作,他就不再在意了。 安徒生常去見大仲馬,快活的大仲馬的生活習慣和一般人不一樣,他甚至在中午過後很久還躺在床上,不過不是在睡覺,那是在工作。他和紙、筆、墨水躺在一起,寫他的最新的劇本。有一天,安徒生走進門來,大仲馬向他親切地點頭。 「坐一會兒,我的文藝女神剛拜訪過我,她就要走了。」他邊打招呼邊繼續寫他的劇本,寫著寫著,高聲呼喚一聲「萬歲!」之後放下筆,從床上跳下來說:「第三幕完成了!」 大仲馬住在歇魯大街的「太子飯店」裡,他的夫人在佛羅倫薩,兒子小仲馬在城裡有自己的房子。 「我真是個孩子,」大仲馬友好而詼諧地對安徒生說,「所以,你對於這裡的一切必須有耐性!」 一天晚上,大仲馬問安徒生,想不想到各劇院看看。當安徒生表示濃厚的興趣時,他帶安徒生到「皇宮」劇院去拜訪了法國幾個演員,同他們談了一會兒天,然後挽著他的手漫步來到聖馬丁劇院。 「現在他們正好穿著短裙子!」大仲馬說,意思是說演員正好在化裝,「我們可以去後臺看看!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |