學達書庫 > 奇幻魔法 > 冰與火之歌⑤ | 上頁 下頁 |
五六 |
|
「你認為卡林灣會迅速淪陷,雪諾,」朱斯丁反對,「但鐵種是勇敢的戰士,我聽人說過,卡林灣從未被攻陷過。」 「從南面。駐守卡林灣的一小隊人馬會擊潰任何沿著堤道向北進攻的軍隊,但這座廢墟的北面和東面是薄弱環節。」瓊恩回頭望著史坦尼斯。「陛下,這是一個大膽的舉措,但風險——」守夜人不捲入紛爭。我對拜拉席恩和波頓應該一視同仁。「如果盧斯·波頓和他的主要兵力在他的城牆下堵住了你,你的一切都將結束。」 「打仗哪有不冒風險的,」裡查德·霍普爵士斷言,這名精瘦的騎士有著一張嚴重損傷的臉,他的夾層緊身上衣上描繪著骨頭與灰燼上的三隻骷髏飛蛾。「每一場戰鬥都是一次賭博,雪諾。什麼也不做的人照樣冒風險。」 「多重的風險,裡查德爵士。這個……它太多,太倉促,太遙遠。我瞭解恐怖堡。它是一座堅固的城堡,全部由石頭建造,有厚實的牆壁和巨大的塔樓。冬天來了你會發現它食物儲備充足。幾百年前,波頓家族起兵反抗北境之王,哈倫·史塔克圍攻恐怖堡。他花了兩年時間把他們餓出來。對於有任何希望拿下這座城堡,陛下需要攻城車,攻城塔,攻城撞槌……」 「如果需要,攻城塔可以架起來,」史坦尼斯說。「如果需要撞錘,可以砍倒樹木做撞錘。阿諾夫·卡史塔克的信上說,在恐怖堡裡剩下不到五十個男人,其中一半是僕人。強大的城堡弱小的守衛。」 「城堡裡面的五十個人頂在外面的五百個。」 「這取決於人,」裡查德·霍普說。「守軍會是些老人和沒長大的男孩,那個私生子也不認為這樣的兵適合作戰。我們自己的人經受過黑水河戰役血的考驗,而且他們是由騎士來率領。」 「你看到過我們是怎樣衝垮野人的。」朱斯丁攏回一綹亞麻色的頭髮。「卡史塔克家發誓在恐怖堡加入我們,我們還會有我們的野人。三百名成年男人。當他們經過大門時,哈伍德勳爵清點了人數。他們的女人同樣能打仗。」 史坦尼斯瞪了他一眼。「不是為我,爵士。我還不想早死。女人會留在這裡,和老人、傷員、孩子們一起。他們將作為人質以確保他們的丈夫和父親忠誠。男野人將組成我的先鋒。馬格拿將指揮他們,由他們自己的酋長當長官。不過首先,我們必須武裝他們。」 他想搶劫我們的軍械庫,瓊恩意識到。食物和衣服,土地和城堡,現在是武器。他讓我每天越陷越深。言語可能不是利劍,但劍就是劍。「我能找到三百支長矛,」他不情願地說。「還有頭盔,如果你要老舊生銹有凹痕的。」 「鎧甲?」瑪格拿問。「板甲?鎖子甲?」 「當唐納·諾伊去世,我們失去了我們的武器師傅。」其餘的瓊恩留下沒說。給野人盔甲,他們對王國的威脅會翻倍。 「熟皮甲就夠了,」歌德利爵士說。「一旦我們嘗試了戰鬥,倖存者可以掠奪死者的。」 能活那麼久的少數人。如果史坦尼斯讓自由民當先鋒,大多數會很快的死掉。「用曼斯·雷德的頭骨喝酒也許令莫斯·安柏滿意,但看著野人穿過他的領地則不會。從黎明紀元起自由民就襲擊安柏家,穿越海豹灣掠奪黃金、綿羊、和女人。其中之一被搶走的是鴉食的女兒。陛下,把野人留在這裡。帶著他們只會讓我父親大人的封臣反對你。」 「在任何情況下,你父親的封臣似乎都不喜歡我的事業。我必然認為他們把我看成……你們叫我什麼來著,雪諾大人?又一位難逃一死的覬覦高位者?」史坦尼斯盯著地圖。一時間,唯一的聲音是國王在磨牙齒。「走開。你們所有的人。雪諾大人,你留下。」 粗暴的散會,朱斯丁·馬賽還沒坐穩,但是他別無選擇只好微笑並退出。霍普打量了瓊恩一眼後,跟著他出去。克萊頓·薩格斯喝幹了酒杯,對哈伍德嘀咕些什麼,使那位更年輕的人大笑。『男孩』是會議的一部分。薩格斯是一位新晉雇傭騎士,粗魯又強壯。最後一個離開的是叮噹衫。在門口,他嘲弄地給瓊恩鞠了一躬,咧嘴而笑,露出一口棕色破碎的牙齒。 你們所有的人似乎並不包括梅麗珊卓女士。國王的紅色影子。史坦尼斯叫戴馮拿更多的檸檬水。當杯子滿上後國王喝下,說,「霍普和馬賽都渴望你父親的座位。馬賽還希望娶野人公主。他曾是我的哥哥勞勃的侍從,養成了他對女性肉體的欲望。如果我命令,霍普會娶瓦邇為妻,但戰鬥才是他渴望的。作為一名侍從他夢想能披上白袍,但瑟曦·蘭尼斯特講了他的壞話,勞勃忽視了他。也許不無理由。裡查德爵士太喜歡殺戮。你要哪一位當臨冬城領主,雪諾?笑面虎還是殺人魔?」 瓊恩說,「臨冬城屬我妹妹珊莎。」 「我已經聽夠了蘭尼斯特夫人和她的要求權。」國王把杯子放在一邊。「你可以把北境帶給我。你父親的封臣會支持艾德·史塔克的兒子。甚至胖的騎不上馬的領主。白港會成為我現成的補給來源和困難時我能撤退的安全堡壘。糾正你愚蠢的行為,還不太晚,雪諾。跪下一隻膝蓋把雜種劍放在我的腳邊宣誓,作為瓊恩·史塔克站起來,臨冬城主和北境守護。」 他會讓我說多少次?「我的劍向守夜人宣過誓。」 史坦尼斯一臉嫌惡。「你的父親也是一名固執的人。他稱之為榮譽。好啊,榮譽有它的代價,當艾德公爵嘗到了他的苦果。如果這能給你任何安慰,霍普和馬賽註定要失望。我更傾向於將臨冬城授予阿諾夫·卡史塔克。一位不錯的北方人。」 「一位北方人。」卡史塔克比波頓或葛雷喬伊更好,瓊恩告訴自己,這想法只給了他一點安慰。「卡史塔克家把我哥哥丟給了他的敵人們。」 「在你哥哥砍掉瑞卡德勳爵的頭以後。阿諾夫遠在一千里格之外。他體內流著史塔克的血。臨冬城的血。」 「不比北境半數其他家族的更多。」 「那些其他家族沒有宣佈支持我。」 「阿諾夫·卡史塔克是一位彎腰駝背的老人,即使在他年輕時,他也從未像瑞卡德勳爵那樣是一名戰士。嚴酷的戰役完全可能殺了他。」 「他有繼承人,」史坦尼斯打斷他的話。「兩個兒子,六個孫子,一些女兒。如果勞勃曾留下幾名嫡子,他會雖死猶生。」 「陛下有鴉食莫斯的支持會做得更好」 「鴉食將證明這個。」 「那麼你打算前去進攻?」 「不顧偉大的雪諾大人的勸告?是的。霍普和馬賽也許野心勃勃,但他們沒有錯。我不敢坐視盧斯·波頓的星光閃耀而我的變得暗淡。我必須出擊,向北境展示,我仍然是一位不懼任何風險的男人。」 「梅麗珊卓女士從她的火中看到的那些旗幟裡沒有曼德勒的男人魚旗,」瓊恩說。「如果你有白港和威曼伯爵的騎士……」 「『如果』是傻瓜用的詞。我們沒有收到戴佛斯的信。也許他從未到達白港。阿諾夫·卡史塔克的信上說,風暴已席捲了狹海。即使這是真的。我沒時間悲傷,也不侍候太胖的伯爵。我必須考慮白港敗給我。沒有臨冬城的兒子站在我旁邊,我只能希望靠戰鬥贏得北境。這需要從我哥哥的書本裡取經。並不是說勞勃曾經讀過一本書。我必須給予敵人致命的一擊,在他們知道我對付他們之前。」 瓊恩意識到他的話白說了。史坦尼斯將拿下恐怖堡或死於進攻。守夜人不捲入紛爭,一個聲音說,但另一個回答,史坦尼斯為王國而戰,那些鐵人為了奴隸和掠奪。「陛下,我知道你在哪裡可以找到更多的士兵。給我野人,我會很樂意告訴你地點和方法。」 「我給你叮噹衫。滿意了吧。」 「我要他們全部。」 「你自己的一些宣誓兄弟讓我相信你是半個野人。是真的嗎?」 「對你來說他們只是些箭靶子。在長城上我能更好地利用他們。像我希望的那樣把他們給我,我會告訴你在哪裡可以找到你的士兵……還有勝利。」 史坦尼斯按摩後頸。「你像個賣鱈魚的老太婆似的討價還價,雪諾大人。奈德·史塔克幹了某位漁婦生下的你?有多少人?」 「二千。也許三千。」 「三千?都是些什麼樣的人?」 「驕傲、貧窮、刺頭的。重視榮譽,作戰勇猛。」 「這最好不是某個雜種的把戲。三百名士兵換三千?對,我會的。我不是十足的傻瓜。如果我離開留下那位女孩和你在一起,你能保證,密切監視我們的公主嗎?」 她不是公主。「如您所願,陛下。」 「我需要叫你在一棵樹前宣誓嗎?」 「不需要。」這是個玩笑?對於史坦尼斯,這很難說。 「那麼,成交。現在,那些人在哪兒?」 「你會在這裡找到他們。」瓊恩在地圖上張開他燒傷的手,國王大道以西,新贈地以南。 「那些山區?」史坦尼斯表示懷疑。「我沒看到那裡標有城堡。沒有道路,沒有城鎮,沒有村莊。」 「我父親常說,地圖不是土地。人們千百年來一直生活在高山谷地和山地草原,由他們的氏族首領統治。你會稱他們為小領主,不過他們自己之間不會使用這樣的稱號。氏族勇士手持巨大的雙手巨劍戰鬥,同時普通人擲石頭猛擊另一名揮舞著山灰樹木棍的人。必須得說,一群好爭吵的人民。當他們不相互戰鬥,他們照料他們的牲畜,在寒冰灣打漁,培育你會騎上的最耐勞的坐騎。」 「你相信他們會為我而戰?」 「如果你請求他們。」 「為什麼我要乞求本應服從我的人?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |