學達書庫 > 周作人 > 苦口甘口 | 上頁 下頁
我的雜學八


  我因了安特路朗的人類學派的解說,不但懂得了神話及其同類的故事,而且也知道了文化人類學,這又稱為社會人類學,雖然本身是一種專門的學問,可是這方面的一點知識于讀書人很是有益,我覺得也是頗有趣味的東西。在英國的祖師是泰勒與拉薄克,所著《原始文明》與《文明之起源》都是有權威的書。泰勒又有《人類學》,也是一冊很好入門書,雖是一八八一年的初板,近時卻還在翻印,中國廣學會曾經譯出,我於光緒丙午在上海買到一部,不知何故改名為《進化論》,又是用有光紙印的,未免可惜,後來恐怕也早絕板了。但是於我最有影響的還是那《金枝》的有名的著者茀來若博士。

  社會人類學是專研究禮教習俗這一類的學問,據他說研究有兩方面,其一是野蠻人的風俗思想,其二是文明國的民俗,蓋現代文明國的民俗大都即是古代蠻風之遺留,也即是現今野蠻風俗的變相,因為大多數的文明衣冠的人物在心裡還依舊是個野蠻。因此這比神話學用處更大,他所講的包括神話在內,卻更是廣大,有些我們平常最不可解的神聖或猥褻的事項,經那麼一說明,神秘的面幕倏爾落下,我們懂得了時不禁微笑,這是同情的理解,可是威嚴的壓迫也就解消了。這于我們是很好很有益的,雖然于假道學的傳統未免要有點不利,但是此種學問在以偽善著稱的西國發達,未見有何窒礙,所以在我們中庸的國民中間,能夠多被接受本來是極應該的吧。

  茀來若的著作除《金枝》這一流的大部著書五部之外,還有若干種的單冊及雜文集,他雖非文人而文章寫得很好,這頗像安特路朗,對於我們非專門家而想讀他的書的人是很大的一個便利。他有一冊《普須該的工作》,是四篇講義專講迷信的,覺得很有意思,後來改名曰「魔鬼的辯護」,日本已有譯本在岩波文庫中,仍用他的原名,又其《金枝》節本亦已分冊譯出。茀來若夫人所編《金枝上的葉子》又是一冊啟蒙讀本,讀來可喜又複有益,我在《夜讀抄》中寫過一篇介紹,卻終未能翻譯,這於今也已是十年前事了。此外還有一位原籍芬蘭而寄居英國的威思忒瑪克教授,他的大著《道德觀念起源發達史》兩冊,於我影響也很深。

  茀來若在《金枝》第二分序言中曾說明各民族的道德與法律均常在變動,不必說異地異族,就是同地同族的人,今昔異時,其道德觀念與行為亦遂不同。威思忒瑪克的書便是闡明這道德的流動的專著,使我們確實明瞭的知道了道德的真相,雖然因此不免打碎了些五色玻璃似的假道學的擺設,但是為生與生生而有的道德的本義則如一塊水晶,總是明澈的看得清楚了。

  我寫文章往往牽引到道德上去,這些書的影響可以說是原因之一部分,雖然其基本部分還是中國的與我自己的。威思忒瑪克的專門巨著還有一部《人類婚姻史》,我所有的只是一冊小史,又六便士叢書中有一種曰「結婚」,只是八十頁的小冊子,卻很得要領。同叢書中也有哈理孫女士的一冊《希臘羅馬神話》,大抵即根據《希臘神話論》所改寫者也。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁