學達書庫 > 鄭振鐸 > 希臘神話與英雄傳說 | 上頁 下頁
二 十二件工作(1)


  赫拉克勒斯聽見這個神示,便到底林斯去,受歐律斯透斯的命令,為他辦事。歐律斯透斯歷次命令他做不可能的工作。在十二年內,他共為歐律斯透斯做了十二件偉大的工作。這十二件工作,便是無人不知的赫拉克勒斯的十二功。

  第一件工作是,歐律斯透斯命令赫拉克勒斯去取了尼米亞的獅子的皮來。這個尼米亞獅子乃是底芬(Typhon)所生,它的身體是銅筋鐵骨的,不為任何金石所傷害。這誠是一件極不容易的極危險的工作。在他去尋找這只不可克的獅子的途中,他來到克洛那,住在一個工人莫洛考士(Molorchus)家中過夜。他的居停正欲殺了一隻犧牲以祭獻宙斯,赫拉克勒斯告訴他說,要他等候三十天;到了三十天后,如果他平安地獵獲了這只獅子歸來,他便將這犧牲祭了救主宙斯;如果他滿三十天尚不回來,那麼,他便是死亡了,他應該以此犧牲祭了他。於是,他到了尼米亞,尋找到了那只獅子;他先向這獅射了一箭;他的箭是百發百中的。然而這獅雖中了箭,那箭卻傷不了它分毫。赫拉克勒斯知道那只東西是不可以金鐵傷它的,便舉起了他的巨棒,追在它的後邊。獅子藏在一個洞中,許多天不肯出來。赫拉克勒斯等候得實在不耐煩了,便用石塊堵塞了此洞的一個入口,而自己則由另一個入口進洞與獅子做殊死戰。獅子見他進洞來,又無路可逃,便欲拼命地撲過去。但赫拉克勒斯早已輕捷地跳到它的身邊,將手臂緊緊地箍住了它的頭頸。它力無所施,爪牙無所用,銅筋鐵骨更無所補;在赫拉克勒斯的神力的緊壓之下,它簡直無法掙扎。如此地,這位英雄乃生生地以他的神力扼死了這只不可克的獅子。他將這只死獅,拖出洞外,掮在肩上,回到克洛那。這時恰恰是滿了三十天;居停主人莫洛考士當他已死,正欲殺了犧牲以祭他的靈魂。見他一到,便大喜地同他將這犧牲獻給了救主宙斯。他住了一夜,又別了莫洛考士,掮獅回到密刻奈。歐律斯透斯見他那麼英勇,又見到那麼獰惡可怖的尼米亞獅,直驚怕得顫戰不已。自此以後,他便禁止赫拉克勒斯進城,命令他只許在城門之外陳列他的工作的擄獲物;他們還相傳地說道,他甚至恐怖到如此,竟鑄造了一個大銅缸,埋藏在地下,以便他的躲藏。而他以後對於赫拉克勒斯的工作的命令,都是由一位使者柯辟裡士(Copreus)代他傳言的。這位柯辟裡士曾因殺人之故,逃到了密刻奈;歐律斯透斯為他洗淨了血罪,他便定居於此。

  第二件工作,歐律斯透斯命他去做的,乃是要他殺掉洛那(Lerna)的九頭蛇(hydra)。這個怪物,生息於洛那地方的泥澤中,常出現于平原上,劫害人畜。現在,這條九頭蛇似較尼米亞獅尤為可怕。它有一條粗大的身體,共長了九個頭,其中八個是可死的,而當中的一頭則為長生不死的。赫拉克勒斯乘著一輛車,以伊俄拉俄斯(Iolaus)為車夫,驅馬到了洛那。他停住了車馬,他發現那條九頭蛇在一個山上的泉邊,躲在洞中不出。赫拉克勒斯以利矛投擲它,逼它遊了出來。這是那麼可怕的一條怪物,竟使駕車的群馬為之嘶鳴不已,跳齧不安。赫拉克勒斯乘它出洞時,用手緊緊地捉住了它。九頭蛇自己也纏繞於他的一隻足上,緊緊地繞著不放。他想用巨棒來打碎它的頭,但卻一點也沒有用處;因為當他打碎了它的一個頭時,在傷處卻有兩個頭複長了出來。一隻大蟹也蹣跚地爬來幫助九頭蛇,以雙螯緊夾著他的足。但他一下手,便將這只大蟹打得稀爛。但大蟹為了這場功勞,赫拉克勒斯的仇人赫拉卻將它變成了一個星座,位置之於天上。他費盡了力量,卻對九頭蛇一點也沒有損害,它的兇焰只有更為增長。這樣頑強的敵,即赫拉克勒斯也是很少遇到的。他不得已便也招呼著伊俄拉俄斯來幫助他。他們想出了一個妙法,伊俄拉俄斯放火燒著鄰近的森林,取了熊熊的火棒來,每逢赫拉克勒斯打下一個蛇頭來,他便用火棒燒灼著頭頸的根部,以防止再有新頭生長出來。果然,用著此法,赫拉克勒斯陸續地將九頭蛇的八個可殺死的頭都打了下來。最後,他又打下了那個不死的頭,將它埋在土中,以一個巨岩鎮壓於其上。九頭蛇的身體則為他所剖開,他將他的箭頭浸於蛇血中,因此,他的箭頭便惡毒異常,一著人身便是一個死。他興沖沖地克捷歸去時,歐律斯透斯卻不將這場功績計算在十件工作之內,他說,為的是九頭蛇的被殺死,不是由於他自己,而是由於伊俄拉俄斯的幫助。赫裡克斯傲然地沉默著,並不與爭。

  第三件工作,歐律斯透斯命令他去做的,乃是要他去生擒了克裡尼(Cerynean)的牝鹿到密刻奈來。現在,這只牝鹿住在俄諾伊(Oenoe);它是一隻異常美麗的獸,具有一對歧出的黃金的長角。它是阿耳忒彌斯的聖獸,凡人不得侵犯的。赫拉克勒斯為了不願殺死它,也不欲使它致傷,便耗了一個全年的工夫去獵捉它。這鹿躲避于阿耳忒彌修斯(Artemisius)山中,甚為不休的追捉所苦,便由此渡過拉冬(Ladon)河。赫拉克勒斯趁它正渡河時,射倒了它,便負它在肩上,匆匆地經過阿耳卡狄亞回家而去。但阿耳忒彌斯和阿波羅卻在中途遇見了他。她斥駡他為何要想傷害她的聖獸,並欲從他肩上將鹿奪取回來。然而赫拉克勒斯卻婉轉地說明他如何地不得已而去獵捉此鹿之故,並將責任推在歐律斯透斯身上去。因此,他平息了這位女神之怒,得以將這鹿生擒回密刻奈。

  第四件工作,歐律斯透斯吩咐赫拉克勒斯做的,乃是,要他生擒了厄律曼托斯(Erymanthus)的野豬帶回。那只野豬潛伏於厄律曼托斯山中,卻時出至辟沙菲士,為患於民間。赫拉克勒斯途經福洛以(Pholoe)時,被一個半馬人肯陶洛斯(Centaurs)名叫福洛士(Pholus)的所款宴;福洛士乃是西林納士(Silenus)和一位仙女所生的。他將煎肉放在赫拉克勒斯之前,而他自己則吃著他的生肉。當赫拉克勒斯要求些酒喝時,他說道:「這裡有是有一缸酒在著,但這缸酒卻是屬￿半馬人所公有的。我不便去開了它。」但赫拉克勒斯說道:「不用怕,有我在呢。」他們便開了酒缸,恣意飲喝。但過了不多久,那四溢的酒香,果然招致了一大群的半馬人紛紛來到福洛士的洞口;他們全都攜有岩石與木幹。他們沖進洞去,要狠狠地責罰著那個盜酒的人。但赫拉克勒斯卻手執著熊熊的火炬,迫退了首先進洞來的幾個人。他追了出去,他們成群而逃。赫拉克勒斯一邊放箭,一邊追趕,直追到馬裡亞(Malea)那麼遠。他們到了馬裡亞,躲藏在著名仁心善術的半馬人卡戎的洞中。卡戎被拉比斯人(Lapiths)所逐,從珀利翁山遷居到馬裡亞來。當眾半馬人俯伏於卡戎的四周,求他的救護時,赫拉克勒斯對他們射了一箭,這箭穿過一隻半馬人的手臂而射到了卡戎的膝部。赫拉克勒斯見不意中誤傷了卡戎,心中大為不安。他悲戚地放下了武器,飛奔到卡戎之前,半馬人們都驚惶地向後退卻。但他並不注意到他們,只是跪在地上,親自為卡戎拔出箭來,並將卡戎給他治箭傷的一種藥敷了上去。但這藥對於治赫拉克勒斯的毒箭的傷卻一點效力也沒有;因為這箭的頭是曾浸在九頭蛇的血中的,奇毒無比,中者永不能愈。卡戎見這傷不可治,便回到洞中去。但他膝部痛楚得不可忍受,他渴欲死去,以免此苦;然而他不能死去,因為他乃是不死的。後來,普羅米修斯不忍見他的痛苦(他是被赫拉克勒斯將他從高加索山的危岩上釋放了的),便對宙斯要求,他願意代替卡戎而為長生不死者。於是卡戎才得瞑目地逝去,消除了他那不可暫忍的痛苦。這位聖人卡戎為許多有名的大英雄的老師,無所不能,無所不知,而尤以醫道武術、音樂以及先知術見長,至此乃被誤傷於赫拉克勒斯之手。宙斯對於他的死,甚為悼惜,便將他位置于天空,成為一個星座,至今我們還可在晴夜的藍空中見到這位半馬人呢。卻說其餘的半馬人見卡戎受了傷,便乘機四散而逃。赫拉克勒斯也無心再去追他們。其中,有的走避于馬裡亞山的僻處,而名為優裡況(Eurytion)的一個則到了福洛以去;名為涅索斯(Nessus)的一個,則到歐厄諾斯(Evanus)河去。其餘的一群,則為波塞冬所接受而藏之於一個山中。但當赫拉克勒斯向前追逐諸半馬人時,福洛士卻好奇心熾,從一具屍身中,拔出一支箭來,心裡詫異著,為何如此小小的一支箭卻能殺死了那麼偉巨的一個半馬人;不幸,這支箭從他手中滑落了下來,尖頭著在他的足上,立刻殺死了他。所以,當赫拉克勒斯回到福洛以時,他看見福洛士已經死了。他葬了福洛士之後,複前去獵捉野豬,他尋找到這野豬伏在一處密林中時,便以箭驅迫了它出來。他追趕那只飛奔得喘喘一息的野豬到深雪地中去,便設法捉住了它,帶它到密刻奈去。

  第五件工作,歐律斯透斯給他做的,乃是要他在一日之內,洗刷清潔了愛琪士(Angeas)的牛房。愛琪士乃是厄利斯的國王;有的人說他是太陽的兒子,有的人則說他是波塞冬的兒子,有的人則說他是福勃士(Phorbas)的兒子;他牧養著許多群的肥牛。據說,他所畜的牛總在三百隻以上,而他的牛房,則已有三十年不曾加以掃除的了;因此,積糞如山,絕非凡人之力所能出清的。赫拉克勒斯往見愛琪士,並不說明是歐律斯透斯派遣他來的,僅對他說,他願意為他在一日之內,洗刷清潔了牛房的積糞,假如愛琪士肯給他十分之一的牛群。愛琪士聽了他的話,不甚相信,最終答應了他。赫拉克勒斯以愛琪士的兒子斐裡士(Phyleus)為證人。以後,赫拉克勒斯在牛場的基礎上開了一個缺口,再將流于附近的阿爾斐俄斯(Alpheus)河與珀涅俄斯(Peneus)河的水,改道引入牛場之中,而在另一端,並已開有一個缺口,使河水得以從那邊流出去。以此,那三十年來堆積著的牛糞乃得於一朝之內,完全洗刷得乾乾淨淨。但愛琪士在事後,卻知道了赫拉克勒斯來此掃除牛場的事,原來乃是受了歐律斯透斯的命令的。故他便食了前言,不肯給他以前說的報酬。更有甚者,且明白地說,他從前並不曾允許過他。兩人以此爭執不下,便請了許多人來公判。當公判者全都就座,靜聽兩邊的控訴時,赫拉克勒斯便喚了斐裡士來,為他做證人。斐裡士反對他父親的昧心,堅決地說道,愛琪士確曾許下赫拉克勒斯以所雲的報酬。愛琪士大怒,便在公判者投票公決之前,下令驅逐赫拉克勒斯和斐裡士全都離開了厄利斯。於是斐裡士便到了杜裡欽(Dulichium),住在那裡;而赫拉克勒斯則往奧裡納士(Olenus)去,往見杜克沙曼納士(Dexamenus)。他到時,正見杜克沙曼納士為武力所迫,不得已而將他的女兒美絲馬克(Muesimache)嫁給了半馬人優裡況。優裡況在馬裡亞山為赫拉克勒斯所追後,不料卻再在此處出現,為害於人間。杜克沙曼納士見赫拉克勒斯來到,心中大喜,便要求他幫助他除去此害。赫拉克勒斯慨然允之,於是當這位半馬人優裡況前來娶他的新婦時,赫拉克勒斯便出其不意地出來殺死了他。以後他便回到密刻奈報告掃除牛場之事,但歐律斯透斯並不承認這個工作為十功之一,為的是,他是受了愛琪士之雇用而為此的。

  第六件工作,歐律斯透斯命令他去做的,乃是要他驅逐去了史丁泛林(Stymphalian)的鳥群。原來,在阿耳卡狄亞的史丁泛洛斯(Stymphalus)城中,有一個湖名史丁泛林湖,此湖的四周都是深林密樹,風景極為幽雅。無數的鳥類,棲止于這些森林之中,為的是懼怕狼群的捕捉。這些鳥類,為數既多,絕難驅逐。當赫拉克勒斯開始去驅開它們時,它們仍然是此去彼來,深藏密林之中,啾唧不已,而弋獲無從。赫拉克勒斯雖有拔山之力,對此群鳥,竟也一籌莫展。他幾乎要承認自己是無法驅去這林中之鳥的了。但女神雅典娜卻來幫助了他;她給他以銅的響板,這響板乃是天上工匠海淮斯托斯所製成給她的。赫拉克勒斯取了這響板,跑到湖邊的一個高山上。他擊著這個響板,作聲以驚群鳥。它們不能忍受得住那響聲,便驚飛了起來,以此,赫拉克勒斯逐一地射中了它們。

  第七件工作,歐律斯透斯給赫拉克勒斯做的,乃是,命令他去帶了克裡特的牛來。有的人說,這只牛乃是為宙斯負了歐羅巴渡過大洋去的。但有的人則說,這只牛乃是波塞冬從海中送上了岸的。克裡特王彌諾斯答應波塞冬說,凡有生物出於海中的,一定殺了來祭獻給他。但這只牛長得過於肥碩可愛,彌諾斯生了悔心,便將它送到牛圈中去,而殺了別只牛來祭波塞冬,以此,這位神道大怒,便使這只牛發了狂。赫拉克勒斯來到克裡特,要捕捉此牛。他對彌諾斯說明來意,並求他的臂助,但彌諾斯卻告訴他,要自己去鬥此牛而捉了它。赫拉克勒斯果然捉住了它,帶它回密刻奈,給歐律斯透斯看。當他見過了此牛之後,他便放了此牛,任它自由。但此牛漫行于斯巴達及阿卡狄亞全境,經過地峽而到了雅典的馬拉松(Marathon),為害于居民。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁