學達書庫 > 鄭振鐸 > 希臘神話與英雄傳說 | 上頁 下頁
六 安提戈涅(9)


  長老們將疑問的眼光射在使者的身上,但沒有一個人敢於開口問問他們所要聽的一切事。然後,他說道:「她在前面的祭壇上,以一柄利刀自刺而死……在哀哭了墨諾叩斯——他是那麼勇敢高尚的死了——然後哭她死在這裡的這位孩子……她的最後一息尚存之時,她詛咒著噩運降臨於你身上,她將你當作了你的兩個兒子的殺害者。」

  「出去,唉!」國王尖聲叫道,「我的心恐怖地戰慄著了!怎麼你們之中沒有一個人取了她的刀來刺死我嗎?唉,我可憐的人,浸在不幸的暴流中了!」

  「哎,」那位使者蠢蠢地說道,「因為這位死後將你的兩個孩子的死亡的責任都歸之於你身上。」

  「唉!我,那是我的罪過了,這該黏附於我身上,不是別人。」國王呻吟道,「我,是我,殺了你們,不幸的我,我承認了真相。」他顛蹶著,為痛苦所眩暈,然後,以微弱的聲音說道,「領我離去,我的僕人們,快點……領我進宮去吧……我不再能夠……我不再是……」

  兩個親信的僕人跳過去扶著他;他重重地依靠在他們強健的臂上,走進了門口。

  「你吩咐著為你最適善的事吧!」長老的領袖咿唔道,「如果在如此的一個兇惡的境地上還有任何適善的事。當殷憂降臨于我身上時,最短的路乃是最妙的。」

  於是克瑞翁重複悲傷地說道:「嗚,讓它立刻,立刻來……快快地出現吧……那個運命,在我眼中所最愛見的,將要終止我的日子……唉,那個冠於一切的福氣!現在,現在,讓它來吧,使我可以不再見到明天的太陽!」

  「那個結局是……還沒有到吧!」長老嚴肅地答道,然後指著死去的母親與孩子又說道,「我們現在還有事要辦呢……將來的事讓應該注意的人注意著吧!」

  克瑞翁木木然地望著他。「我將我所有留下的,放在我現在的禱辭中以求著。」他說道,帶著一種疲倦的淡漠。

  「請你不必如此,」老底比斯人答道,「因為沒有一個凡人能夠從已定的不幸中占得解脫之望的。」

  但克瑞翁走了進去,沒有注意;他的形態現在顯得是一位很年老的人了。當僕人們半引導、半抬扶地帶他到宮中去,他的最後的幾句話入於顫抖的聽者們的耳中時,乃系出之以破碎的高聲的:「請你們現在領我離去……一個傻子……曾殺死了你的,唉,我的孩子……也害死了你,我的王后……為了我的該死的愚昧無知!……我不知道從哪裡求得到安慰……也不知道該依靠著誰;因為全都走開去了……當我該命令葬了他時,看,又是一記運命的重擊降於我的頭上!」

  底比斯的長老們沉默地目送著他們的國王蹣跚地走進那座他族中的不幸的古宮中去;他的從人沉默地跟隨著他,抬著海蒙的屍首;大門悄悄地在他們之後閉上了。然後長老的領袖對他的同伴們說道:「智慧,是比之其他一切祝福都更超過的,而隸屬於神道們的事也必須是神聖不可侵犯的,驕傲的人的大言不慚總要招致極大的苦痛,且是如此地教導後來的那些人以智慧。」

  十年以後,攻打底比斯的英雄們的兒子們都已長大成人,人家稱之為厄庇戈諾伊(Epigoni)。他們蓄意要第二次興師攻打底比斯以報父仇;當他們請教著神示時,神示宣說,須要以阿爾克邁翁為領袖始可得勝。阿爾克邁翁乃是武士兼先知安菲阿剌俄斯的兒子。於是阿爾克邁翁加入了這次的大戰,雖然他本欲等到對他母親報了仇之後才領軍前去;因為依麗菲爾,他的母親,這次又從波裡尼克斯的兒子,賽桑特(Thersander)那裡私受了一件美袍,遂極力誘勸她的兒子去加入打仗,正如這位貪婪的母親上次私受了波裡尼克斯的項鍊的賄賂,而極力勸說她的丈夫安菲阿剌俄斯去攻打底比斯一樣。他們既選舉阿爾克邁翁為他們的領袖,遂率領大軍出發與底比斯人宣戰。參加這次為厄庇戈諾伊之役的小英雄們有:安菲阿剌俄斯的兒子阿爾克邁翁及安菲洛考士(Emphilochus)二人;阿德剌斯托斯的兒子愛琪洛士(Agialeus);底特士的兒子狄俄墨得斯(Diomedes);巴特諾柏士的兒子柏洛馬考士(Promachus);卡巴尼士的兒子史特尼洛士(Sthenelus);波裡尼克斯的兒子賽桑特;此外還有米克斯托士的兒子歐律阿羅斯(Euryalus);共八位英雄。他們到了底比斯,先攻劫了附郭的村鎮,使之成為墟野,然後,底比斯人出兵與他們對壘,雙方都爭鬥得極為勇猛。底比斯的領軍首領乃是厄忒俄克勒斯的兒子萊奧達麥士(Laodamas)。後來萊奧達麥士殺死了愛琪洛士,但不久,他自己又為阿爾克邁翁所殺。這位英雄一死,底比斯人便如群龍失首似的紛亂地飛奔進城去。但先知特裡西亞士卻教導著他們,一面派遣了一個使者與阿耳戈斯人講和,一面他們自己逃命而去。他們如他所言,派遣了一個使者到敵軍中去,同時卻將婦孺們都載在車上,一同逃出城去。當他們於黑夜中到了名為特爾菲沙(Tilphussa)的泉源邊時,特裡西亞士飲了泉水,死在那裡了。底比斯人在路上漂流得很遠,最後乃建築了希絲底亞城(Hestiaea),而永久定居於城中。卻說阿耳戈斯人後來發覺底比斯人已經逃走之事,便整軍進城,聚集了劫掠之物,毀倒了城牆。安菲阿剌俄斯的預言果然應在此時。他們既得了勝利,便送了一部分的擄獲物給得爾福的阿波羅神,還送了特裡西亞士的女兒蠻托(Manto)同去;因為他們曾下誓過,如果他們攻下了底比斯,他們便要以劫掠品中的最美好的奉獻給這位神道。

  在攻下底比斯之後,英雄們俱各歸去。阿爾克邁翁回去時,知道他母親對於他的出征,也曾私自受過賄賂,於是他憤怒之心益烈,更決定要報仇。他根據阿波羅給他的一個神示,殺死了他的母親。但阿爾克邁翁為了弑害他的母親之故,復仇女神乃來擾苦他,驅他發狂。他瘋狂地到了阿耳卡狄亞他祖父俄克勒斯(Oicles)那裡,又由那裡到了辟沙菲士(Psophis),去投靠菲琪士(Phegeus)。菲琪士為他淨了血罪之後,他便娶了菲琪士的女兒亞西諾(Assinoe)為妻,以他母親所珍藏的項鍊與寶袍贈給了她。但後來,為了他之故,國中大旱。神道在一個神示中吩咐他離開了這裡。起初,他到卡呂冬訪謁俄紐斯,為他所款待;以後,他到了賽史辟洛蒂亞人(Thosprotian)那裡,為他們驅逐出國而去;最後他到了愛克洛士(Achelous)的泉源那裡,被他洗淨了血罪,並娶了他的女兒卡利洛厄(Callirrhoe)為妻。他在愛克洛士以河中污泥形成的土地上,招致了人民來住,他自己也住在那裡,成為一個市鎮。但後來卡利洛厄知道了項鍊與寶袍的事,便渴欲取得這些東西,她說道,如果她得不到它們,她便不和他一同住著了。於是阿爾克邁翁匆匆地到辟沙菲士去。他編造了一篇的謊話告訴他的岳父菲琪士說,據阿波羅的神示,他如果將那項鍊與寶袍帶到得爾福奉獻給了他,他的狂疾便可痊癒了。菲琪士相信了,將這些寶物給了他。但有一個僕人卻探出了他取這些東西去是要贈給他的妻卡利洛厄的事,獻殷勤地告訴了菲琪士。於是菲琪士大怒,命令他的兒子們埋伏在前途,殺死了他。當亞西諾怒責他們時,菲琪士的兒子卻把她鎖閉於一個箱中,攜她到特其亞(Tegea),將她給了亞加辟諾(Agasenor)為奴隸,虛假地加她以殺害了她丈夫阿爾克邁翁的罪名。卡利洛厄憾于她丈夫阿爾克邁翁的早死,又自恃為宙斯所寵愛,便向宙斯要求說,她和阿爾克邁翁所生的兒子們應該立刻長大成人,為他們的父親報仇。那幾個兒子們果然突然的長大成人,便由國中出發要為他們父親報那劫殺之仇。這時,菲琪士的兩個兒子柏洛納士(Pronous)與愛琪諾(Ageno)剛好帶了項鍊與寶袍到得爾福去獻給神道;他們進入亞加辟諾家中時,正是阿爾克邁翁的兒女安福特洛士(Amphotenus)與亞卡南(Acarnan)也到他家中來之時。仇人相見,終不得免,於是這兩個人便為阿爾克邁翁的兩個兒子們所殺。他們還到了辟沙菲士,進宮殺死了菲琪士和他的妻。他們還將辟沙菲士的人追得走投無路。這些人被追到特其亞;虧得特其亞人與阿耳戈斯人的阻擋,才得逃命而去。當他們回到家中,將這些事報告了他們的母親後,他們便將那項鍊與寶袍帶到得爾福,獻給了神。然後他們旅行到厄珀洛斯(Epirus),招致了許多居民,定居于亞卡那尼亞(Acarnania)。

  但歐裡庇得斯(Euripides)卻說道,阿爾克邁翁在他發狂之時,曾生了兩個孩子,他們都是特裡西亞士的女兒蠻托所生的。一是個男孩子,名安菲羅科斯(Amphilochus),一個是女孩子,名底西福涅(Tisiphone);他帶了這兩個孩子到柯林斯,給柯林斯的國王克瑞翁去撫養。底西福涅長得異常的嬌麗;克瑞翁的妻,生怕克瑞翁娶了她,便將她作為奴隸賣了出去。但恰好她為她父親阿爾克邁翁所買,留她作為婢女,並不知道是自己的女兒;直到他回到柯林斯要攜回他的孩子們時,才和他的兒子一併地相認團圓了。後來安菲羅科斯服從了阿波羅的神示,移民于安菲羅科斯的阿耳戈斯。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁