學達書庫 > 鄭振鐸 > 希臘神話與英雄傳說 | 上頁 下頁
前言 人類的創造(2)


  據後來的傳說,宙斯用雷電將這吃人者的宮堡都毀了,有一座水松林長於其處,以表示這個可怕的所在。如果有人敢於涉足其地,則他們也將變狼九年。

  宙斯和赫耳墨斯既懲罰了呂卡翁,他們又喬裝作凡人的模樣,走過阿耳卡狄亞全境直走到北方,到了底薩萊(Thessaly),但他們所遇到的人,除了作惡之外,不知他事。最後,宙斯便說道:「我們已經看得夠了;這種青銅人,全都是欺詐而野蠻的,沒有一個正直的人在於其中,生客進了他們的門,他們是不怕天,也不惜名譽地處置著。走吧,明天,我將下一陣大雨,自創造世界以來未之有過的大水,整個人類便都將為這個洪流所汩沒掃蕩而去,我已倦於他們的罪惡了。」

  「好的,父宙斯,」赫耳墨斯答道,「但我們且再在底薩萊留一天吧,如果我們碰巧能夠遇見一個正直的人,便救活了他吧。」宙斯答應了,兩位神道那天便在富裕的底薩萊平原上漫遊著,到了暮色昏沉時,他們到了丟卡利翁老人的門前。他和他的妻皮拉同住著,沒有兒女。

  他住在那裡,並不富裕,卻很滿足,很自樂。他用雙手自己墾地種田,灌溉葡萄園,一切都勉強足用。他們對於這兩位過客,非常殷勤地歡迎著。他們倆供給這兩位過客以他們最好的食物。這一夜,兩位神道便在他們家中過夜,深為他們的招待與談話所喜。第二天早晨,客人們吃過了早飯,便起身道謝,要告辭而去。然丟卡利翁還要求他們留下,他說:「我所能給客人們的東西不多,但他們是我所歡迎的,因為我怕最高的宙斯,旅客的指導者與保護人。」

  宙斯答道:「可頌的丟卡利翁,神的王將償報你以對於別的人及對於他自己的好意的招待。看呀,你和他談話的人便是他!」一陣光明圍繞于兩位過客的身上;他們露出了本相,站在那裡。宙斯的臉上是那麼溫溫和和地微笑著,所以丟卡利翁和皮拉望著他也並不害怕。宙斯對他說明他要毀滅了作惡多端的青銅人種的事。他命令丟卡利翁立刻造一隻大船,用堅橡木來造,把家具食物都搬到船上去。在第七天上,他和他的妻便要上了船。如此,他們才可逃脫了大難。當宙斯說完了話時,天空起了一劈的雷聲,而這兩位神道沒入空中不見了。

  此後六天工夫,丟卡利翁辛辛苦苦地在造大船。他的鄰人問他為什麼在造船。但當他告訴他們說,一陣大洪水將要來到了,宙斯他自己曾給他以警告,且求他們及時地懺悔、求憐。他們譏笑著他,一點也不理會,各自仍去耕田或仍去做買賣。在第七天時,大船造成了。丟卡利翁和他的妻閉上了門。然後宙斯將「南風」放了出來。「南風」鼓著雙翼飛了出來,他的怪臉被包裹在幽烏烏的黑暗中。他的胡髭重重地載著雨水;水流成為河道似的從他粗糙的頭髮中流下;黑雲停在他的額前,而他的翼和衣服也都濺著露水。當他以他的大手壓迫著低垂的雲塊時,一陣雷聲便劈地發了出來。其後,濃雲便泄出他們的雨水來。約諾(Juno)的使者伊裡斯(Iris)身上穿著各種顏色的衣袍,汲起了水,供給雲塊。立著的稻被水浸沒了;農人所祈求的米谷在水中毀壞了,一年來的辛苦成為白費的了。憤怒的宙斯還不以他自己天上的水為滿足;他的兄弟海王則更助他以水浪。他召集他的河水來會議。當這些河神都會聚在他們之王的宮殿中時,他說道:「現在沒有時候去長篇大論地討論了。放出你們所有的力量來,因為是需要的時候了。大開了你們的門,不必顧忌一切地流出去。」他這樣命令著,河水便走了回去,開放了他們泉源的口,無拘無束地沖到海中去。

  波塞冬(Poseidon)以他的三股叉連連擊著地。地顫抖著,被擊時被放出一個水道來。河水沖去了一切的束縛,橫流過平地。他們所沖掃去的,不僅是果木、米谷以及牛羊、人類、居宅,且是一切的神壇聖像等等。如果有什麼房子太堅固了,洪流不能掃走了它,柔波便蔽蓋於它的屋頂,而將它深埋於水底。現在,海與陸是無別的了。一切都是海,卻是一個沒有涯岸的海。這裡有一個人盡力向山巔飛逃;又有一個人坐在他的小舟上;又有一個人駛過他的稻田或他的埋在水中的屋頂之上;更有一個人則在樹頂上捉住了魚。有的時候,錨拋在草地上了,船底與葡萄園的頂架相碰著了。從前牛羊所棲息的地方,現在是水族所棲息的了。海中仙女們看見水底下有森林與城市,覺得很詫異。海豚們侵入林中,與高枝相觸,連橡樹也為之震撼不已。狼和羊同在水中游著,獅與虎也拼命于波濤之上。野豬的蠻力無所施,美鹿的捷足也不能奔馳,它們全都同樣地為洪水所沖帶而去。飛鳥倉皇地在水面上飛著,找不到一點棲息的所在,便雙翼倦弱地墮入海中而死。海水是無檢束地自由地漲高,現在埋沒了一切的山峰。駭浪在濺拍著岩石,許許多多的生物都溺死在水中。那些逃出於水的,最後仍因缺乏食物而漸漸地餓死。

  所有青銅人種全都毀滅於這一次大洪水之中,他們和他們的兒子們,以及家畜和野獸。但宙斯預先有了準備,使它們有一部分躲避到最高的山頂上去,不使它們完全滅種。同時,丟卡利翁和他的妻住在大船上,在水上任意漂浮。這船浮到高聳半天的帕耳納索斯山(Parnassus)的頂峰,這峰如小島似的峙立於洪流之中,過了四十天,宙斯使大水停止,使東風狂吹起來,將大水都吹流到大洋之中去,洪水在地面上退去了。大風吹了一百天,也將山谷都吹幹了。

  當宙斯看見整個世界如一個鎮定如池的水面,而人類只剩下一個男人和一個女人了,他們倆都是正直無罪的人,且是崇敬神道的,便將烏雲撥開了去,使天複見了地,地也複見了天。海的憤怒也平了下去。海王執著三股叉鎮平波濤,特力頓(Triton)從海中出來,高吹著海螺的角,招回洪水與川流。海與河便都聽了他的命令,海水見了岸,河水也穩流於河道之中,不復泛溢出來。洪水退了,山峰現出了,陸地升出水面,面積日廣,而水面則日減。最後,樹枝也現出來,樹葉還帶著濕淋淋的泥。

  世界完全恢復舊觀了。但當丟卡利翁看見這乃是一個荒蕪的世界,沉沉寂寂,一無人聲,他便哭了起來,對他的妻說道:「唉,我的妻,我的妹,現在你是留在世上的唯一的人了,朝陽所臨,夕照所及,世界上只有我們倆而已。海水把其餘的人都吞了去。假定是我一個人留著,或你也為海水所卷去,則我只有跟了你去而已,我的妻。現在,全人類中,剩下的只有我們二人了。這是天意。」他們相抱而哭,哭了一會兒,便決定要去求神示。他們倆同到了克菲梭斯河(Caphisus),取了河水,濺在頭上和衣服上,然後到女神忒彌斯(Themis)聖廟中,廟中一切都還為大洪水的泥漬水痕所封,而壇前的聖火也早已滅了。他們跑到廟前的石階,以抖吻吻著冰冷的石,禱求道:「啊,忒彌斯!如果神道們肯聽我們的禱告,如果神道們的憤怒已經過去了,則請你告訴我們,用什麼方法,我們的種族可以恢復舊觀。」女神受感動了,給了這個神示於他們:「由此處走去,一邊走著一邊向你們身後拋棄你們偉大母親的骨。」他們如啞子似的站在那裡不言不動,詫異非常。皮拉先說話,表示拒絕女神的吩咐。她雙唇顫抖著,請求女神的原諒,她實在不敢如女神所吩咐的拋棄她母親的骨,以侮及她的幽靈。同時,他們又將此謎細細地思索著,找不到一線的光明。最後,丟卡利翁乃安慰皮拉道:「不是我的智力已經毀壞了,便是我們的偉大的母親乃是大地,女神所說的骨乃是大地上的石塊。這乃是她吩咐我們拋著的。」

  皮拉雖然覺得此言有理,還不敢輕信。然而試試又有何害呢?他們便走下廟去,蒙了臉,如女神所吩咐的,一邊走,一邊向後拋石。被拋的石,漸漸地柔軟了,變成了像人的樣子,不過還不十分清楚,有如雕像的粗型。然後,濕的泥土變成了肉,不能柔和的東西變成了骨。神意使他們創造;丟卡利翁所拋的都成了男人,皮拉所拋的都成了女人。這便是詩人們所歌詠、戲劇家們所描寫的英雄時代的人物的起源了。這個英雄時代的人物與他們所做的戲劇,便是我們底下所要敘寫的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁