學達書庫 > 鄭振鐸 > 中國文學研究 | 上頁 下頁
水滸傳的演化(10)


  七

  簡本在當時既這樣的流行於民間,繁本的百回本在士大夫階級裡卻也未嘗無信徒。胡應麟雖慨歎的說道:「複數十年,無原本印證,此書(郭本)將永廢。」(《少室山房筆叢》四十一)然不久郭本便有了好幾個翻本出現。第一個是一百回本《李卓吾批評忠義水滸傳》。這書我們很有理由推知其為郭本的全書,不曾加以增訂改編的。世傳的李卓吾評點的《水滸傳》,雖有三種:(一)五湖老人本,根據餘象鬥本;(二)即此本,翻刻郭本;(三)楊定見本。然世間假如果有李氏評本的《水滸傳》時,這一部百回本卻是最近于真確的李評本的。李氏的文學見解頗高,當然在余本與郭本之間,會採取了郭本的。且李氏卒于萬曆三十年,餘氏本的出現,至早當在萬曆二十年左右。時近易得,李氏又豈肯對這些坊本加以批評。而將余氏本田、王二段故事加以改造了的楊定見本的寫成,則更遠在李氏卒後,萬非李氏所能得見,更不必說是加以批評了。又百回本有李氏的一序,也見收於他的《焚書》,而五湖老人本及楊定見本則並無李氏的序。這都可見百回本是最近于真實的李評本,而其他二本,則為顯然的假託。第二個是百回本《鐘伯敬先生批評忠義水滸傳》,這一個本子與李氏評本完全無二,可見其為同出於郭本的一個來源。鐘氏評本,今藏於巴黎國家圖書館,中國極少見。少見的主因,在於鐘氏的序文,頗有些不敬清人之語:

  噫,世無李逵、吳用,令哈赤猖獗遼東。每誦秋風思猛士,為之狂呼叫絕。安得張、韓、岳、劉五六輩,掃清遼、蜀妖氛,翦滅此而後朝食也!

  第三個是今人李玄伯氏重印的祖本的新安刊百回本。其文字也與李評本與鐘評本完全相同。李氏以為,這部本子便是郭刻的原本。我們未見原書,不能下確定的斷語,但就這三個本子的如此相同上看來,可決其皆為郭刻的翻本無疑。以後金人瑞擷取了《水滸》的七十一回而恣其縱橫無敵的雄評時,其所擷取的來源,卻也是從這個郭氏的百回本。除了第七十回最後的一段「梁山泊英雄驚噩夢」,是金氏自己添上去的以外,其餘的文句也與這三個刻本相同。這更可見,凡具有文藝欣賞力的人,便都要傾向于郭本,而捨棄了種種的簡本。而郭本的活潑潑的如生鐵鑄就的造語遣辭,也決不容有人去任意添改。諸本文字之極少異同,此為其因。不象那些簡本,本來是淺顯草創的,盡有被後人任意的加以更改的可能。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁