學達書庫 > 鄒韜奮 > 懸想 | 上頁 下頁
改弦


  前數日與寄意女士(此信備先生發表,故仍用她的筆名)偶談及蔣陶婚事,她以我知陶頗深,促為文發表意見,但我以為此種舉動幾成為時代的病象,專論蔣陶似不值得,故頗欲擴大範圍,略抒所見,惟所懷頗多,寫起來恐怕太長,先寫這封信談談「改弦」,至我個人的主張,擬寫在第二信裡面,等寫好之後再奉上。這封信裡所舉「改弦」的例子,都是實人實事,而且系熟人,並非捕風捉影之談,先生或能知其所指。先生庇護弱者之精神,素所欽佩,中國女子之舊痛苦雖略減少,而新痛苦仍日有增無已,我輩抱人道主義者,不能不說幾句公道話。最近一期《生活》中大作及寄意女士的通訊均已拜讀,甚佩高見,不知道我的信可否作為補充材料。

  「改弦」這兩個字,是新創的名詞。弦斷了就應當續,琴瑟不調,彈不出悅耳的調子來,所以就要改了。近來有許多人,遠過了初次結婚的年齡,發出結婚的帖子來,別的人就不免有「是續弦罷?」的疑問,但是其中有一部分並非續弦,是厭倦舊弦彈不出新聲來,所以才去「改弦」的,至於這一根舊弦,雖然在十幾年,或幾十年中,曾經同彈過不少恩愛的調子,一旦棄了之後就毫不顧惜了。

  這個「改弦」的新名詞,在這個年頭,很有採用的必要。那一個受過新教育洗禮的人,或是出過洋的人,或是曾在國內大學畢業的人,或是在官場裡發跡的人,不想將多年前所娶的黃臉婆子棄了,而去再娶一位年輕貌美的人呢?就是從前曾經用過千方百計,去弄到手的妻子,過了十年八年,人老色衰,不想再討一位新的嗎?或是貧賤的時候,垂涎富家的小姐,痛哭流涕地向她求婚,豈知娶過來了之後不能夠染指她的私蓄,一旦飛黃騰達,為報復計,豈不願把她丟了,別圖良耦呢?或是在中學或大學裡教書,看中了一個女學生,果然比家中的妻子,年紀又輕,學問又好,豈不想將女學生去換妻子嗎?或是機關或學校裡的女同事,又能幹,又出風頭,豈不想移到家中去點綴點綴嗎?或是自己妻子年輕的女友,常到家中來作客,談談說說,覺得有趣,豈不想將主婦送掉,將客留住嗎?或是看見人家的妻子,或寡婦,而生豔羨之心,豈不要拋開自己的髮妻,用盡心思去誘她到手嗎?我們新時代的青年,尤其是中年同老年——除非是落伍的人——誰不願跟著時代潮流,去改一次,二次,或多次的弦?娶妾在二十世紀的中國,是一種腐敗的事,凡是自愛的人,都不肯為。所以要想改進家庭中的生活,惟有「改弦」的一途了。記得某詩人死了之後,當代名流哭他的文裡,曾經稱頌他是一個追求真美的人。說他的「改弦」也是因為追求美的緣故。不幸而失敗了,所以至今還在追求之中。(原文記不得,大意當是如此。)若是詩人幸而多活幾年,至少還有幾次的嘗試,幾次的「改弦」呢!(下略)

  詹 詹

  編者按:詹詹女士在美國的時候,就替《生活》做了好幾篇發人深省的文章,她回國之後,曾在某大學擔任教授。她這封信寫得逸趣橫生,但她不過用客觀的態度就現實的情形敘述了一番(雖則她在字裡行間似乎顯露不贊成「改弦」的行為,但尚未有何正式顯明的表示)。她的主張既在第二封信,記者也暫時不表示什麼意見,等她第二封信寫來之後,再作討論。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁