| 學達書庫 > 張恨水 > 寫作生涯回憶 | 上頁 下頁 |
| 《啼笑因緣》的躍出 |
|
|
|
我在北方,雖有多年的寫作,而在上海所發表的,卻是很少很少。上海有上海一個寫作圈子,平常是不容易突入的,我也沒有在這上面注意。一個偶然的機會,民國十八年,上海的新聞記者團北上,我認識了一班朋友。友人錢芥塵先生,介紹我認識《新聞報》的嚴獨鶴先生。他並在獨鶴先生面前,極力推許我的小說。那時,《上海畫報》(三日刊)曾轉載了我的《天上人間》,獨鶴先生若對我有認識,也就是這篇小說而已。他倒是沒有什麼考慮,就約我寫一篇,而且願意帶一部分稿子走。 我想,像《春明外史》這樣的長篇,那是不適於一個初訂契約的報紙的。於是我就想了這樣一個並不太長的故事(明星公司拍電影,拍電影能拍出六集,這出於我始料)。稿子拿去了,並預付了一部分稿費。不過《新聞報》上正登著另一個長篇,還沒有結束。直等了五個月,《啼笑因緣》才開始在上海發表。在那幾年間,上海洋場章回小說,走著兩條路子,一條是肉感的,一條是武俠而神怪的。《啼笑因緣》,完全和這兩種不同。又除了新文藝外,那些長篇運用的對話,並不是純粹白話。而《啼笑因緣》是以國語姿態出現的,這也不同。在這小說發表起初的幾天,有人看了很覺眼生,也有人覺得描寫過於瑣碎。但並沒有人主張不向下看。載過兩回之後,所有讀《新聞報》的人,都感到了興趣,獨鶴先生特意寫信告訴我,請我加油。不過報社方面根據一貫的作風,怕我這裏面沒有豪俠人物,會對讀者減少吸引力,再三地請我寫兩位俠客。我對於技擊這類事,本來也有祖傳的家話(我祖父和父親,都有極高的技擊能力),但我自己不懂,而且也覺得是當時一種濫調,我只是勉強地將關壽峰、關秀姑兩人,寫了一些近乎傳說的武俠行動。我覺得這並不過分神奇。但後來批評《啼笑因緣》的,就指著這些描寫不現實,並認為我絕不會和關壽峰這類人接觸。當然,我不會和這類人接觸。但若根據傳說,我已經極力減少技擊家的神奇性了。 在此之外,對於該書的批評,有的認為還是章回舊套,還是加以否定。有的認為章回小說到這裏有些變了,還可以注意。大致地說,主張文藝革新的人,對此還認為不值一笑。溫和一點兒的人,對該書只是就文論文,褒貶都有。至於愛好章回小說的人,自是予以同情的多。但不管怎麼樣,這書惹起了文壇上很大的注意,那卻是事實。並有人說,如果《啼笑因緣》可以存在,那是被揚棄了的章回小說,又要返魂。我真沒有料到這書會引起這樣大的反應。當然我還是一貫地保持緘默。我認為被批評者自己去打筆墨官司,會失掉「有則改之,無則加勉」的精神,而徒然擾亂了是非。不過這些批評,無論好壞,全給該書做了義務廣告。《啼笑因緣》的銷數,直到現在,還超過我其他作品的銷數。除了國內,南洋各處私人盜印翻版的不算,我所能估計的,該書前後已越過二十版。第一版是一萬部,第二版是一萬五千部。以後各版有四五千部的,也有兩三千部的。因為書銷得這樣多,所以人家說起張恨水,就聯想到《啼笑因緣》。 |
| 學達書庫(xuoda.com) |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |