學達書庫 > 惲代英 > 惲代英文集② | 上頁 下頁
致塗瞻叔


  (一九一八年四月二十日)

  足下有志習醫,代英亦時作此想,但未必能耳。然苟能暇時將醫書當小說看,又將一切急救方法筆錄默記,遇事自己心中有些把握,或知所從,而翻閱亦有利矣。惟醫書須多看,其于各書異同處須加一番研究(如產前用參宜否之類),或問醫生或問老人,集取眾說,免致臨事無主。

  守寡謂有礙於人類繁殖,然少數人守寡于繁殖初無所損(且人類何必繁殖,正一未決之問題),若謂少數人倡之,多數人和之,此事實上斷所不許。足下於少數人之守寡,且疑其忍無可忍,豈有多數人甘趨於此途者乎?故必以不合理之道德逼人守寡。此誠有乖人道(豈但逼人守寡而已,即逼人為不自由之結婚、離婚亦慘事也)。若彼出於真正之愛情,此固不必尊敬亦不必詆毀者也。代英意,事死不能如事生,總為可愧。內子生前既不肯作負心之事,又豫許其死後不作負心之事矣。有大丈夫輕棄其誓約,以背其親愛之死者乎?無後不孝之說,素所不信,人類之生殖與禽獸之生殖為同一之事,絕非人類義務。內子未嘗不以欲徇俗意,故至於此。即令吾續娶,其生子與否亦不可必。吾視此事如無物,何必多此一舉以負死者乎?至雲承先啟後,今決委身以扶助未來之青年,使我之精神貫注於一般可以長進之青年之中,即令代英無後,未必遂為世間無益之人。且竭力為家庭之肖子,亦未必使祖宗少一分血食,[1]即為罪也。代英初不求有後,並預告家嚴,他自娶弟婦,不必先橫一為我立後之心,更重弟婦之累。吾果有功德於人,未必遂為若敖氏之鬼,[2]果其不然,則其餒而正當然耳。代英非不自知少年情欲正盛,然豈能因此而背良心,甚或假世俗而我不信之學說以為續娶之藉口乎?果吾將來有捨棄此主義之時,即吾自己不能維持人格之鐵證也。

  每日作事記分,[3]頗可自見德育、智育之實在情狀(不知此實在情狀者,每易生虛偽之自信心或沮喪心),且使人不倦不怠,確有可見之成效。

  發起一會社,能維持長久,且常有才發起之精神,此中須有善與人共事之技能,善引導人之技能,善扶助人之精神技能,且須熟習心理人情,又語言須周到,態度宜和悅而莊重。吾人如不發起會社,無從練習,欲求此境未易得也。常人必言,惜我無發起會社之機會,然機會須善尋善認,且須善自製造,豈當徒待機會之自取耶?又或謂發起會社,耽擱正務,若自問將來應有辦理公共事業之才能則發起會社,以養成此才能即是一種正務,吾輩固不僅讀書為學問,做文為事業也。足下以為然否?

  代英

  選自惲代英一九一八年日記「書劄錄存」

  注釋

  [1]血食:受祭祀,因祭祀有牲牢,所以稱「血食」。

  [2]若敖氏之鬼:若敖氏的後代令尹子文,擔心他的侄兒椒將來會使若敖氏滅族,臨終痛哭說:若敖氏的鬼,以後要挨餓了。後來果然因椒的叛國而若敖氏滅絕了。後人用「若敖氏之鬼」指無子絕嗣。

  [3]惲代英對自己要求非常嚴格,對每天的言行都要加以總結,記上分數。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁