學達書庫 > 王統照 > 批評的精神 | 上頁 下頁 |
《費加羅的出世》序 |
|
關於包馬瑟與他的文學作品代表作《費加羅的婚禮》(劇本),本文作者既有較為詳盡的說明,而打開任何一本法國文學史自會見到這篇辛辣諷刺中含有時代深痛的名劇,在當時的法國曾發生過多重大的影響,因為包馬瑟的劇作所表現的絕非只是輕鬆惹笑的「趣味」,在人物動作上,與他們的對話間,嚴肅地提出了政治上的肅清主張,與民眾應分享有的民權,以法國人愛好自由、平等與尊重人道的精神。所以,費加羅一劇雖經法皇禁止,可是劇中言詞卻變成人民的口頭宣傳,劇中的熱情變成了人民的要求革命的主動力量。由此可見文學的偉力是如何的磅礴,如何的奮迅,真可當得起「筆陣橫掃千人軍」了。這種特殊的文藝成就,這種鬱怒熱烈的精神,確是法國人民所特有,也因此,所以法國的偉大文學作品往往成為他們的社會運動的「先聲」。試與他國相比尤易了然。 「費加羅」的時代雖已過去將近二百年了,而文藝偉著的感染性並不會因時不同便會消逝了它的力量,何況,現實全世界正在彷徨苦難之中,物敝人困,誰不希望有個共同幸福的幻影在這傾軋砍伐的世界上成為現實,使「萬物之靈」的人類能夠脫離厄運,安過真正平等,自由,舒適快樂的生活? 譯者愛而君在一九四四年冬天將此劇於百忙中由德文譯成。那時日本的「強弩之末」的情勢雖已顯然可見,但我們這個國度,無論自由區,淪陷區,也正是受著極度艱困考驗的期間!所以,比較來說,作者與譯者都有他們的文字外的生力與勝利的信念燃於胸中。這與普通文學作品的創作與翻譯當然不同。至於對話的恰稱,詩歌的趣味,史實的熟習,譯者在傳達上也顯出他的文學運用的技巧。這不需多言,試讀自知。 此劇作者以包馬瑟創作的那本偉大喜劇的經過、影響為資料,細密穿合,各別表現,寫成現在我們所能讀到的《費加羅的出世》的十幕新劇,作者伍爾夫君的組織天才不但使我們驚異,就是借了現成的史實,傳世已久的名著,與特殊性格的人物,把那個時代活潑潑的表現出來。尤其是當時貴族的矛盾言行,平民的艱苦情況,以及迫到山窮水盡,釀成徒手革命的真切激情,限於時地,限於材料的搜求,而作者竟然順手寫來,引人入勝,作者的才力,思想,俱值得讀者傾服;尤為難得的是作者在與生命奮鬥的德人集中營中以憊乏體力的餘暇,在一切都不完備的情況下,辛苦寫成,但就這點來說,即劇本不十分愜意已足驚歎,何況是表現得分外有力,描摹得熱切生動,將種種人物的心理與言行配合得恰切勻稱,絕少牽強附會的痕跡。而第八、九、十,三幕的活潑緊張,興奮與興會的湊插,完全展露出作者的高才,以及處理材料的細密手段。您想在身體,精神兩俱沒有自由之時,在過度迫勞與惡劣待遇的交逼之下,在隔絕外面生人世界的苦難環境之中,還能避開監視者偷暇為此;非有過人的忍耐力與崇高的信心,以及對於文藝的豐富修養,哪能寫出這麼長,這麼人物複雜,這麼急劇生動的戲劇! 不過,譯文完成已經三個年頭,可惜未早刊佈。但在德日兩國敗降之後,與大家有共同閱讀此劇(如有上演的可能它的力量更為偉大)的機會,尤是證明,凡違犯民眾的真實情緒,強迫民眾的屈服,蹂躪民眾的生活,欺騙或毒害利用民眾的,到頭總會失敗。這是一個永久教訓,是人間無數偉大悲劇的成因,也是具有「人心」——誠實,熱烈——視察敏銳,表現清晰的文藝作者在不得已的情況下寫出不朽作品的由來! 不信?您將全劇讀過,尤其是對於末後三幕,不須我特為介紹,您只要肯讀下去,自然使您整頓全神地一行一句不會放鬆!而熱情與信心就像空中的雙翼一樣,將您的精神鼓展起來,所謂情緒的自然傳達,這才叫做「夠數」。 這兒,我聊借原文中的兩句民歌(見第八幕)作為這篇序言的結束。 生命對你們有何用處,如果你們不好好生活過? 金錢對你們有何用處,如果錢是鉛鐵濫鑄的假貨? ………… 我們忍著痛苦,朋友,這是我們的錯誤! 痛苦已經夠了,起來毀滅這苦痛! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |