學達書庫 > 魯迅 > 譯文序跋集 | 上頁 下頁
《死魂靈》(2)


  第二部第二章譯者附記

  《死魂靈》第二部的寫作,開始於一八四〇年,然而並沒有完成,初稿只有一章,就是現在的末一章。後二年,果戈理又在草稿上從新改定,謄成清本。這本子後來似殘存了四章,就是現在的第一至第四章;而其間又有殘缺和未完之處。

  其實,這一部書,單是第一部就已經足夠的,果戈理的運命所限,就在諷刺他本身所屬的一流人物。所以他描寫沒落人物,依然栩栩如生,一到創造他之所謂好人,就沒有生氣。例如這第二章,將軍貝德理錫且夫是丑角,所以和乞乞科夫相遇,還是活躍紙上,筆力不讓第一部;而烏理尼加是作者理想上的好女子,他使盡力氣,要寫得她動人,卻反而並不活動,也不像真實,甚至過於矯揉造作,比起先前所寫的兩位漂亮太太來,真是差得太遠了。

  【注釋】

  本篇連同《死魂靈》第二部第二章的譯文,最初發表於一九三六年五月《譯文》月刊新一卷第三期,後印入一九三八年版《死魂靈》增訂本。

  貝德理錫且夫:《死魂靈》第二部中的人物,沙皇軍隊的退休的將軍,貴族。下文的烏理尼加,是他的獨生女。

  兩位漂亮太太:《死魂靈》第一部中的兩位太太:一名「通體漂亮太太」;又一名「也還漂亮太太」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁