學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁 |
1935年12月7日致巴惠爾·艾丁格爾〔1〕 |
|
P.E.先生: 十一月一日的信,我已收到。我所寄的中國紙,得了這樣的一個結果,真是出於意料之外,因為我是將你的姓名和住址,明白的告訴了被委託者〔2〕的。裡面還有K。Meffert刻的《lement》的圖畫〔3〕,也不知道怎麼樣了。那麼,紙已不能寄,因為我再找不出更好的方法了。 看來信,好像你已經寄給我木刻。但我也沒有收到。 這一次,我從郵局掛號寄出一包,內仍是《le-ment》一本,《DieJagdnachdemZaren》〔4〕一本,又有幾種信箋,是舊時代的智識者們用的;現在也還有人用。那制法,是畫的是一個人,刻的和印的都是別一個人,和歐洲古時候的木刻的制法一樣。我希望這一回你能收到。至於現在的新的木刻,我覺得今年並沒有發展。 Pushkin〔5〕的著作,中國有譯本,卻沒有插畫的。 你來信以為我懂俄文,是誤解的,我的前一回的信,是托朋友代寫的,這一回也一樣。我自己並不懂。但你給我信時,用俄文也不要緊,我仍可托朋友代看,代寫,不過回信遲一點而已。 〔十二月七日〕 〔1〕巴惠爾·艾丁格爾(P.Ettinger),當時寓居蘇聯的德國美術家。 〔2〕指蘇聯對外文化協會。 〔3〕即德國木刻家梅斐爾德刻的《士敏土之圖》。 〔4〕《Die Jagdnachdem Zaren》《獵俄皇記》,俄國民粹派女革命家斐格納爾所著回憶錄。這裡指梅斐爾德為該書德譯本所作的木刻插圖,共五幅。 〔5〕Pushkin即普希金。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |