學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1932年11月7日致增田涉


  拜啟:

  十月廿一日信日前奉悉,十一月三日信今日也收到。日內將注釋稿奉還。

  你近來不學畫,專做翻譯工作,我以為很好。收到你的畫時,雖頗想加以讚美,但細加審閱後,便採取攻擊方針,實為抱歉,但也是無法的事。

  井上紅梅氏翻譯拙作,我也感到意外,他和我並不同道。但他要譯,也是無可如何。近來看到他的大作《酒、鴉片、麻將》,更令人慨歎。然書已譯出,只好如此。今日拜讀《改造》刊登的廣告〔1〕,作者被吹得很了不起,也可慨歎。就是說你寫的《某君傳》為廣告盡了義務,世事是怎樣的微妙啊。

  我感到《小說史略》〔2〕也是危險的。

  我的病已痊癒,但孩子仍不斷生病,也許現在住所朝北,對孩子不適宜。北新書局可能被政府封閉,那時將影響我的生計,為了糊口,不得不去異鄉。然而正可轉地療養,但這是明年春末的事,暫時還依舊坐在這玻璃窗下的桌子前面。

  草草

  迅上 十一月七日夜

  增田兄幾下

  〔1〕指以《中國現代左翼作家第一人的全集出版》為題的井上紅梅所譯《魯迅全集》出版廣告,載於《改造》一九三二年十一月號。

  〔2〕《小說史略》指增田涉所譯魯迅的《中國小說史略》,一九三五年七月東京賽棱社出版。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁