學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁 |
1932年1月5日致增田涉〔1〕 |
|
拜啟: 年前惠〔2〕函,早已奉悉。繪畫事確實失敗,放的地方不妥。然而,官員竟對觀賞的東西挑挑剔剔,此天下所以紛紜多事也。從旁看來,還是因為閒人太多,也就會有閒話了。 一月號《改〔3〕造》未刊載《某君傳》,豈文章之過耶?實因某君並非鋒頭人物。〔4〕證據是:Aandhi雖赤身露體,也出現影片上。佐藤先生在《〈故鄉〉譯後〔5記》中雖竭力介紹,〕但又怎麼樣呢? 敝國即中國今年又將展開混戰新局面,但上海是安全的罷。醜劇是一時演不完的。政府似有允許言論自由之類的話,但這是新的圈套,不可不更加小心。 握別以來,感到寂寞。什麼工作也沒有,就是說現在是失業。上月全家患流行感冒,總算都好了。 今天寄上《鐵流》和一些小報,想可與此信同時到達。《北斗》第四期日內可送去。上京時希能見告,以便徑寄東京寓所。 草草頓首 迅啟上 一月五日夜 增田仁兄 〔1〕增田涉(1903~1977)日本中國文學研究家。一九三一年來上海,魯迅曾為他講解自己的作品並幫助他翻譯《中國小說史略》。回國後長期從事魯迅著作及中國文學的翻譯介紹工作。 〔2〕繪畫事指增田涉從上海攜帶中國畫回日本,在長崎被日本警察沒收一事。 〔3〕《改造》參〔3〕看340306②信注。《某君傳》,指增田涉作的《魯迅傳》,後載該刊一九三二年四月號。 〔4〕Gandhi即甘地。 〔5〕佐藤即佐藤春夫,〔4〕參看210829信注。他在《中央公論》(一九三二年一月號)發表的《〈故鄉〉譯後記》中稱魯迅的《故鄉》具有杜甫的詩情。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |