學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁
1934年10月25日致黃源


  河清先生:

  添進Becher〔1〕的詩去,極好,他是德國最有名的普羅詩人,倘不逃走,一定要坐牢的。譯詩想無後記,M〔2〕先生說可以代寫一點,遲若干日交卷。

  我有他的一張銅刻的畫像〔3〕,但頗大,又系原板,須裝鏡框才可付制板所。放在內山書店,令人持生活書店片子或先生的片子來取,怎樣?

  黎先生來信謂孟斯根常投稿於《論語》,《譯文》可否用一新名,也有見地的。但此事頗難與本人說。今日已托一個他的朋友〔4〕與之商量,所以他的那一篇〔5〕,送檢查可略遲一點,以俟回信。但若名字改動,雖檢後亦無關,那就送去也可以了。此複,即頌

  時綏。

  迅上 十月廿五夜。

  注釋:

  〔1〕Becher貝希爾(1891~1958),德國革命詩人。他的詩,指《饑餓之城》,小默(劉穆)譯,載《譯文》第一卷第三期(一九三四年十一月)。

  〔2〕M指茅盾。

  〔3〕貝希爾銅刻像,德國瑪特奈爾作,刊《譯文》第一卷第三期。

  〔4〕指聶紺弩,參看341021③信注〔2〕。

  〔5〕指《我怎樣寫作》,蘇聯左琴科作,孟十還譯,載《譯文》第一卷第三期。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁