學達書庫 > 胡適 > 胡適留學日記 | 上頁 下頁 |
卷四 五二、伊裡沙白朝戲臺上情形 |
|
(七月五日) But pardon, gentles all, The flat unraised spirits that have dared On this unworthy scaffold to bring forth So great an object: can this cockpit hold The vasty fields of France? or may we cram Within this wooden O * the very casques That did affright the air at Agincourt? o, pardon! since a crooked figure may Attest in little place a million; And let us, ciphers to this great accompt, On your imaginary forces work, Suppose, within the girdle of these walls Are now confined two mighty monarchies, Whose high upreared and abutting fronts 拾穗圖 播種圖 聞鐘野禱圖 The perilous narrow ocean parts asunder: Piece out our imperfections with your thoughts; Into a thousand parts divide one man, And make imaginary puissance; Think, when we talk of horses, that you see them Printing their proud hoofs i'the receiving earth; For'tis your thoughts that now must deck our kings, Carrv them here and there; jumping o'er times, Turning the accomplishment of many years Into an hour—glass. ——ShakesPeare: Prologue to Henry V. * Within this Wooden O,此劇初在The Globe園開演,園為圓形,故有「木圈」之語。 〔中譯〕 可是,在座的各位,請原諒吧!像咱們這樣低微的小人物,居然也敢在這幾塊破板搭成的戲臺上,演出轟轟烈烈的事件。難道這麼一個鬥雞場能容下法蘭西的廣大江山?或者我們能在這個木圏裡塞進那麼多將士?只要他們把頭盔搖晃起來,定能震驚阿金柯特的空氣!請原諒吧!可不是,一個小小的圓圏,在數字的末尾,就可以變成個一百萬;那麼,讓我們憑這點渺小的作用,來激發你們無窮的想像力吧。假設在這團團一圏的牆壁內有兩個強大的王國,國境是一片緊接的高地,卻叫一道海峽的浪濤從中一隔兩斷。發揮你們的想像力,來彌補我們的貧乏吧。一個人,把他分身為一千個,組成了一支幻想的大軍。我們提到馬兒,眼前就仿佛萬馬奔騰,卷起漫天塵土。把我們的帝國裝扮起來,這也全靠你們的想像幫助;憑著想像力,搬東移西,跨越時空,叫多少年代的事件都擠在一個時辰裡。 ——莎士比亞《亨利五世》開場白 右錄英國詩聖莎氏《亨利第五世》劇本引子,讀之可想見伊裡莎白後朝之戲臺佈景,蓋與吾國舊日戲臺相似耳。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |