學達書庫 > 辜鴻銘 > 總督衙門論文集 | 上頁 下頁
懷念赫爾曼·布德勒


  (HermannBudler,已故德國駐廣州領事)

  紅紅白白的野李花
  在寒空中開放,
  陽光照射下的叢林
  一片美麗的橙黃。
  珍珠般的河水清澈透亮,
  靜靜地流向大海。

  那靈魂的騷動純粹只為了
  自己能夠自由自在。
  愛、鮮花和音樂往日都是你的,
  但愛對於你
  是一種摧折,就像鹽海之水
  那般辛酸苦澀。

  你誠篤的靈魂渴望著
  實現更高貴的計劃:
  夢想高尚時代能夠重來,
  唉!這只能是夢想。
  年復一年地住在河谷之上,
  它成為你這個流放異族者的家鄉。

  的確,你形同流放,因為
  這兒不是你該來的地方。
  我們坐著談論新式的信條
  和古老的學說,
  還有那現代的主義,從古至今
  滔滔不絕地談個不停。

  你渴望的是
  最優和最優者的結合,
  要打破那
  東方與西方的畛域。
  啊,朋友,儘管我們種族不同,
  你那高貴的面孔,
  那過於蒼白的面容,
  卻水遠留在我的心中。

  雖然你心胸博大,
  但仍容不下世事的悲哀,
  當我們還在工作和等待,
  你卻已撒手離開。
  別了!我為你傷心地吟唱,
  讓快帆將它帶到
  你那遙遠的西方,
  直到你安息。

  辜鴻銘

  此詩作于並發表於布德勒先生去世之時,他1893年在廣東走完了人生旅途。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁