學達書庫 > 金庸 > 三劍樓隨筆 | 上頁 下頁
快樂和莊嚴


  ——法國影人談中國人

  前天中午一位朋友請吃飯, 座上有法國的電影製片人亞力山大· 慕努舒金(A.Mnaushkine)先生、法國電影協會的代表加勞(P.Caurou)先生等人。他們剛從北京參加了法國電影周,要經過香港回國去。

  慕努舒金身材高高的,很有藝術家風度。加勞給人的印象則是十分的幹練與誠懇。他們首先談到的就是這裏許多右派報紙歪曲報導了他們的談話,慕努舒金說:「中國給我的招待好極了,真是說不出的感謝。」接連不斷的宴會與參觀不必說了,他特別舉了一個特有的例子:他申請到中國去,為了簡化手續,我國外交機關通知他,只要把姓名和護照號碼打個電報去就是了,用不到護照簽證、用不到照片、更用不到打指模(像美國移民局所規定的那樣),這種對外國客人的絕對信任與尊重,使他們非常滿意。

  慕努舒金說:「中國很美,但中國人尤其動人。」他印象最深刻的是中國人的快樂與內心感到的尊嚴,使人不自禁的分享到這份愉快和穩定的感覺。他覺得,中國人對自己的國家、文化和將來的生活,充滿了強烈的信心,然而一點沒有囂張和浮誇。他說來香港之前的一天,曾有一次印象極深刻的經驗:他到廣州中山公園去散步,見到每一個人都是那麼寧靜和安詳,這在歐美任何大都市中都是見不到的。他到過四五個其他的新民主主義國家,他覺得最快樂的似乎是中國人,他說這決不是對中國人客氣的恭維,他在捷克、民主德國等國家也曾直率地說過。加勞說,這大概因為在捷克、德國這些國家,人民從前的生活程度就很高,與英法差不多,革命後的改進不像中國那麼驚人地顯著。慕努舒金說得不錯,他一九二一年到中國時,看到的情形與今日中國真是不可同日而語。

  加勞今年二月間到過北京,這次是第二次去。他說,他今年春天見到的印象太好,只怕自己個人有偏見而看錯了,但這次有兩位朋友在一起,大家意見一致,他才相信事實的確是這樣。

  慕努舒金先是《勇士的奇遇》(港譯《肉陣飛龍》)、《傾國傾城欲海花》、《四海一心》等片的製片人。他談到中國電影時說,他剛到香港時發表的意見,被某些記者先生們作了錯誤的引述,不過他們不瞭解電影的專門技術,誤解也是難怪。接著他在技術上作了分析,他說得很坦白,很誠懇,他認為中國電影在技術上有兩個缺點。第一是錄音,只做到清晰而沒有氣氛。在《四海一心》中,共有九百五十種聲音,用以表示環境的氣息,但在一般中國電影中,主要只聽到演員們在麥克風前講話。

  這一點我想他說得不錯。他說的第二個缺點是關於蒙太奇的,他認為中國電影對剪接不夠注意。《勇士的奇遇》一共有一千二百五十個鏡頭,有些鏡頭只有五十公分長,但中國電影的鏡頭一般拖得很長。我們對他說,在藝術上,鏡頭的短促的確容易造成蒙太奇的效果,但中國電影的主要觀眾是農民,他們極大多數是以前從來沒有看過電影的,電影手法的過份花俏和複雜會使他們感到困難。他想了一下,認為在社會意義上,這點確是也應當考慮到的。

  這是一次很愉快的談話,大家交換了意見,還談到將來合作的計劃。有人向石慧開玩笑說:「怎麼他老是說夏夢,不說石慧呢?」大家都笑了,因為在法文中表示「動人、可愛」等意思的Chatmant,聲音就像在叫「夏夢」。幾位法國先生在談話中大贊中國與中國人,所以不斷聽到「夏夢、夏夢」之聲。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁