學達書庫 > 雨果 > 笑面人 | 上頁 下頁
一二一


  下院議長向大法官深深鞠了一躬,隨後就拎起拖在地上的長袍後擺,倒退著從梯凳上走下來;下院議員們一躬到地;這當兒上院議員們並不理會這些恭敬的表示,接著就繼續他們被打斷了的工作議程。下院議員們隨後就退出去了。

  第七章 人類的風暴比海洋的風暴更可怕

  上議院的大門又合上了。黑杖侍衛長也回來了。欽差們離開政府官員的席位,走過去坐在公爵席上首,這兒是欽差的坐位。大法官說:

  「各位爵爺,關於親王殿下,女王陛下的丈夫,增加年俸十萬英鎊的議案,議院已經進行過幾天的討論,辯論已經終結,今天就要進行表決。投票按照慣例,從最後的男爵開始。請每一位爵爺,聽到叫自己名字的時候,起來回答『滿意』或者『不滿意』,如果他認為需要的話,可以自由闡明自己的動機。書記宮,開始表決。」

  議會書記官站起來,打開鍍金書桌上的一本對開的冊子,這是爵士名冊。

  當時上議員年資最淺的是約翰·赫維爵士,這個男爵爵位是一七〇三年冊封的,以後的布裡斯陀爾侯爵就是這個男爵的後裔。

  書記官叫道:

  「赫維男爵,約翰爵爺。」

  一位戴金色假髮的老人立了起來,說:

  「滿意。」

  他說完就坐下了。

  副書記官記錄了他的票。

  書記官繼續叫道:

  「基魯爾塔的康威男爵,法蘭西斯·西摩爵爺。」

  「滿意,」一個面孔像書僮的、文質彬彬的小夥子,欠起身來嘟囔著說,他哪裡知道他後來居然做了赫特福侯爵的爺爺。

  「高厄男爵,約翰·利維生爵爺,」書記宮接著叫道。

  這位男爵的後代出了幾位瑟什蘭公爵,他站起來又坐下,說:

  「滿意。」

  書記宮繼續下去。

  「葛爾因西男爵,亨利吉·芬赤爵爺。」

  他是亞爾茲福伯爵們的祖父,跟赫特福侯爵們的爺爺一樣年青、文雅。他的箴言是:Aperto vivers voto①。這時他大聲表示同意,真不愧是一個言行相符的人。

  ①拉丁文:人生在世,應該坦率表示自己的意見。

  「滿意,」他叫道。

  當他重新坐下的時候,書記官大聲念第五位男爵的名字:

  「格蘭斐爾男爵,約翰爵爺。」

  「滿意,」坡什芮吉的格蘭斐爾爵士一面站起來又坐下,一面回答,他因為沒有子嗣,爵位到一七〇九年自然消滅了。

  書記官叫到第六位爵士。

  「哈裡法克斯男爵,查理·蒙塔格爵爺。」

  「滿意,」哈裡法克斯爵士說;這個爵位原來是屬￿薩斐爾家族的,可是孟德鳩家族也沒有保持多久。蒙塔格跟蒙塔古和蒙塔古特並不是一系。

  哈裡法克斯爵士補充說:

  「喬治親王的收入計有女王陛下的丈夫的年俸,丹麥親王的年俸,肯伯蘭公爵的年俸,英格蘭和愛爾蘭的海軍統帥的年俸,可是沒有陸軍統帥的年俸,這是不公平的。為了英國人民的利益,應該糾正這個錯誤。」

  哈裡法克斯接著讚揚基督教,譴責天主教,表示贊成這筆津貼。

  哈裡法克斯爵士坐下以後,書記官接著讀下去:

  「巴那德男爵,克利斯多福爵爺。」

  巴那德爵士一聽到叫他的名字就站起來了。他的後代出了幾位克利弗蘭公爵。

  「滿意。」

  他慢吞吞地坐下,他的花邊領飾的確值得一看。從另外一方面來說,巴那德爵士是一位正直的紳士和勇敢的軍官。

  巴那德爵士坐下的時候,念慣了爵士名冊的書記官停頓了一下,整了整眼鏡,彎著身子,仔細瞅了瞅名冊,才抬起頭來,念道:

  「克朗查理一洪可斐爾男爵,費爾曼·克朗查理爵爺。」

  格溫普蘭站了起來。

  「不滿意,」他說。

  所有的人都掉過頭來。格溫普蘭站在那兒。寶座兩邊的燭光照亮了他的臉,在這寬大幽暗的議廳裡,仿佛從朦朧深處浮現出了一個人面浮雕。

  格溫普蘭努力控制自己,我們大概還記得,他在緊要關頭能夠作出這種努力。必須集中足以控制老虎的意志力,才能夠成功地收斂臉上齜牙咧嘴的獰笑。這會兒他沒有笑。不過努力不能維持多久。違反我們的規律或者定數的行動只是一個暫時現象。有時海水違抗地心吸力,洶湧澎湃,有如蛟龍吸水,巨浪滔天,有如一座高山,不過有一個條件,那就是海水過了一會兒仍舊要降下來。格溫普蘭的鬥爭也是如此。由於自己特別強烈的意志力,他感覺到這是一個莊嚴的時刻。但是在這不比閃電更久的刹那間,他的靈魂的陰影在他臉上浮現出來了。他控制了他那不可矯正的笑容。他除去了人家刻在他臉上的笑意。現在,他只顯得可怕。

  「這個人是誰?」有人叫了一聲。

  所有的人都不寒而慄。他那亂樹似的頭髮,眉毛下面的黑眼窩,深眼窩裡的目光以及那顆交織著光明和黑暗的腦袋粗野的輪廓,都使人大吃一驚。它們壓倒了一切。談論格溫普蘭如何如何,算不了一回事,看見他才可怕呢。連那些胸有成竹的人,也想不到他這麼可怕。在神仙山上,全體法力無邊的神仙聚在一起,安安靜靜地舉行夜筵的時候,普羅米修斯的那張被兀鷹啄得不像樣子的臉,突然像天邊血紅色的月亮一樣出現在他們面前,請讀者想像一下當時的情景吧。奧林匹斯山望見了高加索山!多麼可怕的幻象啊!不管是年老的也好,年輕的也好,都張口結舌地望著格溫普蘭。霍吞伯爵湯麥斯,一位受到全院尊敬、有指望做公爵的、經驗閱歷很深的老人,惶恐地站了起來。

  「這是什麼意思?」他嚷道。「誰把這個人帶進議院來的?把他趕出去。」

  他傲慢地對格溫普蘭說:

  「你是誰?是從哪兒來的?」

  格溫普蘭回答:

  「深淵。」

  他抱著兩隻膀子,瞅著所有的爵士。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁