學達書庫 > 雨果 > 笑面人 | 上頁 下頁 |
四六 |
|
「給你一個官職!」 「對,小姐。」 「你怎麼想要一個官職!你是個什麼用處也沒有的人。」 「正是因為這個緣故。」 約瑟安娜笑了。 「在所有你不稱職的職位當中,你打算要哪一種?」 「拔海洋裡的瓶塞的。」 約瑟安娜笑得更厲害了。 「這是什麼意思?你是在開玩笑吧。」 「不,小姐。」 「太有意思了,我會給你正經的答覆的,」公爵小姐說。「你想做什麼,你再說一遍。」 「拔海洋裡的瓶塞的。」 「宮廷裡什麼希奇事都有。難道真的有這樣一個官職嗎?」 「有的,小姐。」 「你在對我講新鮮的事兒。好,說下去吧。」 「的確有這樣一個官職。」 「你指著你沒有的靈魂給我發一個誓吧。」 「我發誓。」 「我不相信你。」 「謝謝你,小姐。」 「那末你想做……什麼來著?你再說一遍。」 「拔海洋裡的瓶塞的。」 「這倒是一個不大費力氣的工作。簡直跟梳洗銅馬一樣。」 「差不多是這樣。」 「什麼也不做。這倒是適合你的一個位子。你幹這個能勝任。」 「你看,我還能夠做一點事情。」 「呸!你在胡說。哪兒有這樣的官職?」 巴基爾費德羅露出一臉恭敬的嚴肅神氣。 「小姐,令尊大人是國王詹姆士二世,您的姐夫是聲名赫赫的丹麥的喬治,肯伯蘭公爵。你的父親從前是、你的姐夫現在是英國的海軍大元帥。」 「要講的新鮮事兒就是這些嗎?我跟你一樣,完全知道。」 「可是有一些東西你還不知道。海裡有三種東西:沉在海底的是Lagon,浮在海水上的是Floston,沖到岸上來的是Jetson。」 「後來呢?」 「Lagon,Flotson和Jetson這三種東西是屬海軍大元帥的。」 「後來呢?」 「你聽懂了嗎?」 「沒有。」 「所有在海裡的東西,沉在底下的,浮在上面的,沖到岸上的,全部屬英國的海軍上將。」 「全部。就算全部。以後呢?」 「除了鱘魚,它是屬國王的。」 「我以為,」約瑟安娜說道,「這些是屬海神的。」 「海神是一個傻瓜。他什麼都不要。他讓英國人全部拿去。」 「快點結束吧。」 「凡是從海里弄上來的東西都叫做『海財』。」 「就算這樣好了。」 「這是一筆無窮無盡的資財。總是有一些東西沉下去,在海面上漂著或者沖到岸上來的。這是海納的貢,海洋繳給英國的捐稅。」 「但願如此。你快說完你的話吧。」 「您知道,這樣一來,為了海洋就設了一個局。」 「在哪兒?」 「在海軍部。」 「什麼局?」 「海財局。」 「是嗎?」 「這個局又分做三個科,Lagon,Flotson和Jetson;每科有一個科長。」 「還有什麼?」 「海上的船想把什麼消息通知陸地土的人,比方說,報告它在什麼緯度上航行,它遇到了海怪,它發現了一片陸地,它在遇險,它快要沉沒了,它失事了,等等。船主就拿一個瓶子,把一張寫著這類報告的紙放在瓶子裡,封好以後,拋在海裡。要是瓶子沉下去了,就是Lagon科長的事;要是浮在水面上,就是Flotson科長的事,要是沖到岸上,就是Jetson科長的事。」 「那末你是想當Jetson科長嗎?」 「一點不錯。」 「這就是你所說的拔海洋裡的瓶塞的,對嗎?」 「因為確實有這樣一個官職。」 「為什麼你要最後的一個位子,而不要其他的兩個呢?」 「因為這個位子現在沒人。」 「這個官職有什麼出息?」 「小姐,一五九八年,捕海鰻的漁夫在愛畢廷海角的沙灘上拾到一個用柏油封口的瓶子,便把它送到伊麗莎白女王那裡;英國從裡面取出的一張羊皮紙裡知道,荷蘭不聲不響地佔領了一個叫做新曾勃拉的地方,這是一五九六年六月間的事情;佔領者被那裡的熊吃掉了,把在那兒過冬的方法,寫在一張紙上,那張紙藏在一隻短銃槍的盒子裡,掛在荷蘭人在島上造的木房子的煙囪裡,他們已經都死掉了,煙囪是用打穿了底的木桶製成的,木桶是嵌在屋頂上的。」 「我不懂你這些羅囉嗦嗦的廢話是什麼意思。」 「對了。伊麗莎白懂了。荷蘭多一塊地,就是英國少一塊地。這個瓶子的報道被認為是一件重要的事情。所以從這一天起就頒佈了一道法令,凡是在海岸上發現封口的瓶子,應該送到英國海軍上將那兒去,違者處以絞刑。海軍上將把開瓶子的工作交給科長,在必要的時候,他須要將裡頭的東西當面呈交女王。」 「送到海軍部的這類瓶子多不多?」 「不多。反正事情還是一樣。這個位子還是存在的。科長在海軍部裡有一間辦公的屋子和宿舍。」 「這種什麼事都不幹的人拿多少錢?」 「一百個幾內亞一年。」 「你就為了這個來麻煩我嗎?」 「這樣就可以生活了。」 「像個乞丐。」 「跟我這樣的人很相稱。」 「一百個幾內亞,簡直跟~股煙一樣。」 「你一分鐘用的足夠我們生活一年。這是窮人佔便宜的地方。」 「你可以得到這個位子。」 隔了一個星期,由於約瑟安娜的努力和大衛·第利—摩埃的權勢,巴基爾費德羅進了海軍部,他從此生活有了著落,擺脫了朝不保夕的境況,有吃有住,每年還有一百幾內亞的薪俸。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |