學達書庫 > 雨果 > 九三年 | 上頁 下頁 |
一二 |
|
「會有必要的。我對你說的話,你一個字也不能忘。你去聖托班樹林。」 「朗巴爾附近?」 「對。在聖裡厄爾和普萊代利阿克之間的溝壑邊上有一株大栗樹,你到了那裡就站住,你看不見任何人。」 「其實那裡有人,我知道。」 「你就呼叫。你會呼叫嗎?」 阿爾馬洛鼓起臉頰,身體轉向大海,發出貓頭鷹的嗚嗚聲。 聲音仿佛來自黑夜的深處,它逼真而陰森。 「好,」老人說,「你行。」 他將那個綠絲花結遞給阿爾馬洛:「這花結代表我的指揮權。你拿著。目前誰也不能知道我的姓名。有這個花結就夠了。上面的百合花是王后在唐普勒監獄裡繡的。」 阿爾馬洛一條腿跪了下來,戰戰兢兢地接過有百合花的花結,將嘴唇湊上去,但又突然停住,仿佛害怕似的。 「我能親吻嗎?」他問道。 「能,你不是也親吻十字架嗎?」 阿爾馬洛親吻了百合花。 「站起來。」老人說。 阿爾馬洛站起身,將花結藏在胸前。 老人繼續說:「你好好聽著。命令是:起來反抗,毫不留情。你去到聖托班樹林邊上呼叫。你呼叫三次。到了第三次,就會有人從地下鑽出來。」 「從樹下的洞裡,我知道。」 「這個人是普朗什諾,人稱國王之心。你把花結給他看,他會明白的。然後你就找一條沒人走的路去阿斯蒂耶樹林。你見到一個兩膝朝外翻的男人,他的綽號是短槍,因為他毫不留情,你對他說我愛他,叫他把他的教區發動起來。然後你去庫萬邦樹林,它離普洛埃爾梅一法裡。你也像貓頭鷹一樣叫,也會有人從洞裡出來,他是蒂奧先生,普洛埃爾梅的司法官,曾經是所謂制憲議會的成員,是代表正確一方的。你叫他將庫萬邦城堡武裝起來。城堡的主人是流亡國外的德·居埃候爵。溝壑、小樹林、崎嶇不平的地區都是作戰的好地方。蒂奧先生是位正直、聰明的人。接著你去聖烏安圖瓦,找讓·朱安,他在我眼中是真正的首領。接著你去維爾昂格洛茲,去找吉泰爾,人們叫他聖馬丹,你叫他當心一個名叫庫爾梅斯尼爾的人,他是老古皮爾·德·普雷費爾的女婿,是阿爾讓唐的雅各賓党的頭目。你要牢牢記住這些。我什麼也不寫,也不能寫。拉魯阿裡寫了一個名單,結果把一切都斷送了。然後你去魯熱費樹林,那裡有米埃萊特,他能靠一根長竿跳越溝壑。」 「這種長杆叫作費爾特。」 「你會用嗎?」 「不會用就不能算是布列塔尼人,不能算是農民了。長杆是我們的朋友,它使我們的手臂和腿更長。」 「也就是說使敵人縮小,使路程縮短。好東西。」 「有一次我靠它對付了三個鹽稅局的人,他們還掛著馬刀呢。」 「什麼時候的事?」 「十年以前。」 「國王在位時?」 「那當然。」 「這麼說,你那時就開始鬥了?」 「是的。」 「和誰鬥?」 「我也不知道,真的。當時我販私鹽。」 「很好。」 「那時叫作抗鹽稅。鹽稅和國王是一回事嗎?」 「也是也不是。不過你不必弄明白。」 「請老爺原諒我向老爺提問題。」 「咱們繼續吧。你熟悉圖爾格嗎?」 「當然,我是那裡的人。」 「怎麼?」 「是的,因為我是帕裡尼埃人。」 「不錯,圖爾格離帕裡尼埃很近。」 「圖爾格,我再熟悉不過了。那座巨大的圓形城堡是我領主老爺的家產。舊樓和新樓之間有扇大鐵門,大炮也轟不開。新樓裡有一本關於聖巴托羅纓①的大書,從前常常有些好奇的人去看。草裡還有青蛙,我小時常逗它們玩。還有那個地道,我知道它,現在可能只有我一人知道它了。」 -------- ①一位殉教的聖徒。 「什麼地道?你想說什麼?」 「從前,圖爾格被包圍的時候,城堡裡的人可以從地道逃到森林去」 「不錯,確實有這種地道,朱佩利埃爾城堡、於諾代城堡倘佩翁塔樓都有,可是圖爾格沒有。」 「有的,老爺。老爺說的這些地道我不知道,我只知道圖爾格的地道,因為我是那裡的人,而且只有我知道。人們從來不談它,不許談,因為它在德·羅昂大人的戰爭期間起過作用。我父親知道這個秘密地道,帶我去看過。我知道這個秘密,能進去也能出來。我可以從森林裡進到塔樓,也可以從塔樓裡去到森林,人不知鬼不覺。等敵人來時,塔樓裡空空如也。這就是圖爾格。呵,我太熟悉它了。」 老人沉默了一會兒說:「顯然你弄錯了,要是有這樣一個秘密地道,我肯定會知道。」 「老爺,肯定有。有一塊可以轉動的石頭。」 「是嗎?你們這些農民,你們相信有轉動的石頭,唱歌的石頭,還有夜裡去近傍小溪喝水的石頭。都是神話。」 「可我讓五頭轉動過……」 「就像有人聽見石頭唱歌一樣。夥計,圖爾格是一個安全、堅固的城堡,易於防守,靠地道逃跑,這想法未免太幼稚了。」 「可是,老爺……」 老人聳聳肩:「別浪費時間,還是談正事吧。」 他那斷然的語氣使阿爾馬洛無法堅持。 老人接著說:「繼續剛才的話吧。你聽我說。從魯熱費,你去蒙謝弗裡埃樹林,那裡有杜茲的首領貝內迪克西蒂。他也是好樣的。讓部下槍斃人時他念餐前經民打仗就不能溫情。從蒙謝弗裡埃出來,你就去……」 他停住了。 -------- ②貝內迪克西蒂的字面意思即餐前經。 「我把錢給忘了。」他說。 他從衣袋裡掏出一個錢包和一個錢夾,放到阿爾馬洛手中。 「這錢夾裡有三萬法郎的指券,大概三利弗爾十個蘇,指券當然是偽造的,但是真的也不見得更值錢。注意,錢包裡有六十個金路易。我把一切都給你。在這裡我不需要任何東西。再說,最好是人們在我身上搜不出錢來。我接著說吧。你從蒙謝弗裡埃去昂特蘭,在那裡去見德·弗羅泰先生,從昂特蘭去求佩利埃爾,去見德·羅什科特先生,從朱佩利埃爾吉諾瓦裡厄,去見博杜安神甫。你都記住了嗎?」 「像天主經一樣。」 「你去聖布裡斯昂科格勒見迪布瓦一吉先生,去莫拉內見德·蒂爾潘先生,那個鎮子修築了防禦工事,你再去貢蒂埃城堡見德·塔爾蒙親王。」 「一位親王會和我說話嗎?」 「我不是在和你說話嗎?」 阿爾馬洛摘下帽子。 「所有的人一看見王后的這朵百合花都會熱情接待你。別忘了你去的地方有山嶽派和傻瓜。你要喬裝打扮,這很容易。共和派都很蠢,只要你穿上藍衣服,戴一項三角帽,再別上一個三色帽徽,你便可以通行無阻。軍團沒有了,軍服沒有了,部隊番號沒有了,誰愛穿什麼亂七八糟的東西都可以。你去默爾韋見戈利埃,人稱大皮埃爾。然後你去帕爾內營地,那裡的人們臉都被熏黑了,他們把小石子裝進槍筒,再塞進雙倍的火藥,因此槍聲很響,他們幹得不錯,你特別要告訴他們,要殺、殺、殺。然後你去黑牛營地,它是在山上,在夏爾尼樹林中央,然後你去阿瓦內營地、綠營、螞蟻營。然後你去高船殼,也叫高牧場,那裡住著一位寡婦,她女兒嫁給了特雷通,綽號英國人。高船殼是在凱蘭教區。你去到埃皮內勒舍弗勒伊、西耶勒吉納姆、帕拉恩,去見那些在森林裡的人。你會找到朋友的,你派他們去梅恩河.上游和下游。你會在韋吉教區看見讓·特雷通,在班尼翁看見無悔者,在邦尚看見尚博,在梅宗塞爾看見科爾班兄弟,在聖讓絮爾埃弗看見小無畏者,他也叫布爾杜瓦佐。等你做完這些事,將起來反抗,毫不留情的口號傳遍四方時,你就去參加大軍,天主和國王的大軍,它就在那一帶。你會看見那些活著的首領們:德·埃爾貝先生,德·勒斯居爾先生,德·拉羅什雅克蘭先生,你把代表指揮權的花結給他們看,他們會明白的。你只不過是水手,不過卡特利諾也只是趕車的。你把我的話告訴他們:現在應該同時進行兩場戰爭,大戰和小戰。大戰造聲勢,小戰收實效。旺代戰爭正規,來安黨叛亂不正規,但是在內戰中,不正規的是最好的。戰爭的優劣取決於它的破壞程度。」 他停了一下又說:「阿爾馬洛,我跟你講這些話。有些詞你聽不懂,但你明白事理。我見你如何駕船,我就對你產生了信任。你不會幾何學,卻在海上表現出驚人的靈巧。誰會駕船就會指揮起義。既然你對大海應付自如,我肯定你能圓滿完成我給的任務。我再說一點。這一點你可以對首領們說,按你的方式大致說說就很好了。我喜歡森林戰甚于平原戰。我不想將十萬名農民排列在藍軍的槍口和卡爾諾先生的炮口下。不出一個月,我會將五十萬殺手埋伏在樹林裡。共和軍就是我們的偷獵對象。偷獵就是作戰。我是叢林戰略家。好了,這個詞你不懂,沒關係,你懂得這一點:毫不留情!四面埋伏!我願意多一點朱安黨叛亂,少一點旺代戰爭。你還要告訴他們英國人站在我們這一邊。我們對共和國進行裡外夾攻。歐洲會援助我們。讓共和國完蛋吧。國王們對它進行王國的戰爭,我們對它進行教區的戰爭。你這樣對他們說,明白嗎?」 「明白。應該燒光殺光。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |