學達書庫 > 雨果 > 巴黎聖母院 | 上頁 下頁
八六


  副主教馬上又恢復了先前的嚴厲。「我會給你一雙新靴子,但錢是沒有的。」

  「只不過要一個小銀幣呀,哥哥!」若望苦苦哀求道,「我會背誦感恩祈禱,會相信上帝,會成為一個科學和真理方面的畢達哥拉斯呢,但是給我一個小銀幣吧,我求求你!你願意我被饑餓吞掉嗎?饑餓就在我面前大張著嘴,比出家人或是韃靼人的鼻子更黑,更髒,更深。」

  堂·克洛德皺起眉頭。「不勞動者——」

  若望不讓他說下去了。

  「得啦!」他嚷道,「見鬼呀!快樂萬歲!我要去賭錢,我要去打架,我要打破酒缸,我要去找姑娘!」

  他說著便把帽子往牆上一扔,把手指捏得象響板一樣響。

  副主教板起臉看著他。

  「若望,你沒有靈魂。」

  「這個嗎?用伊壁鳩魯的話來說,我是缺少一種沒什麼用的無名的東西。」

  「若望,應該想著認真地改悔才好。」

  「那呀,」學生看看他的哥哥又看看那些裝在盒子裡的蒸餾器,「這裡一切都挺古怪,這些念頭和這些瓶子!」

  「若望,你已經站在很陡的斜坡上了,你知道你會滑到哪兒去嗎?」

  「到酒店去。」若望答道。

  「酒店會把你帶上刑台。」

  「那不過是同另一盞燈一樣的燈,狄奧瑞納或許就是用這盞燈找到了他夥伴的。」

  「刑台會把你帶上絞刑架。」

  「絞刑架是一個天平,它的一頭是人,另一頭是整個的大地,當那個人可是件妙事。」

  「絞刑架會把你帶進地獄。」

  「那是一爐很旺的火。」

  「若望,若望,那結果會是很慘的。」

  「那開頭一定很好。」

  這時樓梯上傳來了腳步聲。

  「別出聲!」副主教把一個手指頭放在嘴唇上說道,「是雅克閣下來啦。

  聽著,若望,」他放低聲音接著說,「永遠不要說出你在這裡聽見看見的一切。快躲到那邊火爐下面去,不要出聲。」學生爬到火爐底下去了,他忽然有了一個美妙的念頭:「好呀,克洛德哥哥,要我不出聲,你得給我一個銀幣。」

  「別響!我答應你。」

  「得馬上拿給我。」

  「拿去!」副主教生氣地把自己的錢包扔給他。若望躲到了火爐底下,房門被推開來了。

  五 兩個黑衣人

  進來的人身穿黑色長袍,神情陰鬱。我們的朋友若望(你一定知道他是採取便於隨意傾聽和觀看一切的姿勢躲在他那個角落裡的)在來人身上第一眼注意到的便是那服裝與面容異乎尋常的黯淡,同時那副臉孔上還佈滿幾分溫存,一種貓或法官的溫存,一種柔和的溫存。他頭髮已相當花白,臉上皺紋很多,大約六十來歲,目光炯炯,眉毛雪白,嘴唇下垂,兩隻手很大。當若望看出這不過是一個醫生或法官一流人物時(因為那人的鼻子離嘴太遠,那是愚蠢的標誌),他便縮回到他躲著的洞裡去了,而且為了要在那不舒服的姿勢裡久久陪著這麼個夥伴而感到非常失望。

  副主教並沒有起身迎接來人,他做了個手勢叫他坐在靠近房門的一張凳子上,好象依舊在沉思似的好一會沒有出聲,然後才用寒暄的口氣說道:「日安,雅克閣下。」

  「向你致敬,閣駕!」那個黑衣人回答道。

  在前一位所說的「雅克閣下」和後一位所說的那絕妙的「閣駕」之間,存在著如同「大人」和「先生」,「主人和堵人」①之間的差異一樣,這顯然是表示老師和學生的區別。

  「好吧,」副主教又沉默了一會(雅克閣下沒有打擾他),接著說,「你成功了嗎?」

  「哎,我的閣駕,」那一個悲哀地笑了笑說,「我常常吹氣,灰多得出乎意料,可是沒有一粒黃金。」

  堂·克洛德顯出不耐煩的樣子。「我問的不是這件事,沙爾莫呂閣下,我問的是你承辦的巫師的案子。那個審計院的廚師,你不是管他叫馬克·塞奈納嗎?他招認他的巫術罪了嗎?你的拷問成功了嗎?」

  「哎,沒有呢。」雅克閣下回答道,他老是帶著悲哀的微笑,「我們可沒得到那種安慰。那傢伙是一塊頑石,除非在豬市上把他煮開鍋,他是不會供出一個字的。只要能問出實情,我們可以不辭勞苦,他已經完全骨節脫臼了。我們給他用上了聖若望的一切藥草,正如老幽默家柏拉圖說的:

  面對著棍棒、烙鐵、腳鐐和拷問架,面對著皮鞭、鎖鏈、足枷、絞索和頸枷。②可是毫無結果,那傢伙真是可怕,我們簡直是白費力氣。」

  ①此處原文是拉丁文。「閣駕」和「堵人」是把「閣下」和「主人」念走了調。
  ②這兩行詩原文是拉丁文。


  「你在他家裡再沒有找到別的東西嗎?」

  「找到了,」雅克閣下摸著他的衣袋說,「找到一張羊皮紙的文件,上面有幾個我們不認識的字,連刑庭律師菲立浦·勒裡耶先生也不認識。他在調查幾個布魯塞爾康代斯坦街的猶太人的案件時,還學過一點希伯來文呢。」

  雅克一面說一面在桌上攤開一張羊皮紙文件。

  「給我吧,」副主教說。他看了這個文件後又說:「純粹是巫術,雅克閣下!」他又喊道,「『艾芒——艾當!』這是那些女巫在參加安息日會時叫喊的話。『通過自身,與自身同在,在自身之中!』①這是把魔鬼鎖到地獄去的命令。『啊嗨,吧嗨,嗎嗨!』這是藥方,治瘋狗咬傷的藥方。雅克閣下,你是王室教廷檢察官,這個文件很討厭。」

  ①這句原文是拉丁文。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁