學達書庫 > 雨果 > 巴黎聖母院 | 上頁 下頁
一六


  五 伽西莫多

  霎時間,實現科勃諾爾的願望所需的一切,全都準備停當了,市民們、學生們和司法界的人們都出了力,選了大理石檯子對面的小禮拜堂當做表演怪笑的場所。漂亮的雕花小窗洞上有一扇玻璃打破了,只留下個石頭框框,人們打算讓競選愚人王的人都從那個窗洞口露出腦袋。人們不知從哪兒弄來了兩隻大桶,並且馬馬虎虎地把一隻桶擱在另一隻上面,要到達小窗洞,只需爬上那兩隻大桶就行了。為了使怪笑引起完美無缺的效果,規定每個候選人無論男女(因為也可能選上個女的愚人王呢),都得蒙著臉躲在小禮拜堂裡,直到去表演的時候。才一會兒,小禮拜堂就擠滿了候選人,因此把門也關上了。

  科勃諾爾在他的座位上命令一切,指揮一切,安排一切。在人們吵吵嚷嚷的當兒,和甘果瓦同樣不高興的紅衣主教藉口說他有事,說他要去做禱告,就同他的隨員們退了出去。對紅衣主教的到來曾經那樣激動的群眾,對於他的離開卻絲毫無動於衷。

  只有居約姆·韓注意到這位大人是吃了敗仗溜走的。群眾的注意象太陽光一般不斷改變方向,它離開大廳的一端,在中央停留了一陣,此刻移到另一端來了。大理石檯子,用錦緞裝飾的看臺,都有過它們的好時光,現在該輪到路易十一的小禮拜堂了。那地方打這時起就成了隨便笑鬧的場所。那裡全是弗朗德勒人和民眾。

  怪笑表演開始了。頭一個出現在小窗洞口的面孔,眼睛發紅,嘴張得挺大,滿是皺紋的額頭很象我們帝政時代輕騎兵的靴子,使觀眾發出了一陣忍不住的哄笑,連荷馬①都可能把這些老百姓當做天神的。同時整個大廳簡直就象一座奧林匹克山②,甘果瓦的那位可憐的朱比特對那座山可比誰都清楚呢。

  接著表演了第二個,第三個怪笑,接著是另一個,接著又是一個,愉快的笑聲和踏腳聲接連不斷。這個情景具有某種特別的魔力,某種令人陶醉的力量,要使我們現今的上流社會的讀者對它有個明確的概念可就困難了。請想想,一連串的面孔出現了,奇形怪狀,各種各樣:三角形的,梯形的,圓錐形的,還有多面形的。還有各種人的表情:憤怒、放浪等等。有各種年齡的臉,從臉發皺的初生嬰兒到臉發皺的垂死老人,有從牧神福納到魔鬼王子倍爾日比特的各種宗教鬼怪的臉,還有各種各樣象野獸一樣的口鼻嘴臉。請想想,好象是新橋上所有奇形怪狀的鬼神——那是日爾曼·比隆③的石刻——忽然活過來似的,一個接一個地跑來用發亮的眼睛望著你的臉,好象是威尼斯狂歡節裡所有的假面人接連出現在你的望遠鏡前面了。總之,這真是一個由人的臉譜組成的萬花筒。

  笑鬧越來越變成弗朗德勒式的了,就連鄧尼埃④也不可能把它很好地表現出來。請想想沙爾瓦多·羅沙戰役竟變成了酒神祭日。學生、使臣、市民、男人、女人等都沒有什麼區別了,也分不出是克洛潘·圖意弗,還是吉爾·勒科尼,是西蒙娜·加特裡芙,還是羅班·普斯潘了。人人都變得無拘無束,整個大廳成了一個厚顏和歡笑的大火爐,那裡的每張嘴都各有各的喊聲,每雙眼睛都各有各的光彩,每張臉上各有一副怪樣,每個人各有各的姿態,所有的人都在亂嚷亂叫。一個接一個在窗洞口出現的那些臉,好象是扔在烈焰中的木柴,如同火爐上冒出來的熱氣似的,從嘈雜的人群中出現了一聲尖細刺耳的聲音,就好象昆蟲在振動翅膀一樣。

  ①公元前九世紀希臘偉大的遊吟詩人,傳說著名史詩《伊利亞特》和《奧德賽》都是他的作品。
  ②奧林匹克是希臘神話中眾神居住的山。
  ③比隆(約1537—1590),法國十六世紀雕塑家。
  ④鄧尼埃是十六世紀弗朗德勒的畫家。



學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁