學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 午夜的另一面 | 上頁 下頁
一〇一


  自從他到達雅典以後,每天都想爭取見見諾艾麗,但至今沒有達到目的。他向拿破崙·喬特斯說過自己的要求,可是她的這個辯護律師解釋說,諾艾麗情緒不佳,不能接見老朋友,最好等審判結束後再見她。

  伊舍利爾·凱茲要求他轉告諾艾麗,他已到雅典,隨時準備盡他所能助她一臂之力。但是,凱茲不敢肯定,她收到了這個口信沒有。

  他一天接一天地坐在法庭上,希望諾艾麗會朝他坐的方向看看,然而她根本就不向旁聽的人瞧一眼。

  伊舍利爾·凱茲受過她救命之恩,找不到機會來報答使他十分苦惱。公開審判會怎樣發展下去,諾艾麗是會被定罪還是宣判無罪,他一點也不清楚。喬特斯很有才幹。如果說世上有人能使諾艾麗獲得自由,那就是他了。

  然而,不知道什麼緣故,伊舍利爾·凱茲內心充滿了憂慮。審判還遠沒有結束,前面仍有發生意外情況的可能。

  由起訴一方申請而到庭的一個新的證人在接受宣誓。

  「你的名字?」

  「克裡斯琴·巴貝。」

  「巴貝先生,你是法國公民,是嗎?」

  「是的。」

  「你的住所在哪裡?」

  「在巴黎。」

  「請告訴本庭你的職業是什麼?」

  「我是一家私人人事徵詢所的業主。」

  「這家人事徵詢所設在哪裡?」

  「總辦事處在巴黎。」

  「你們受理哪些工作?」

  「有許多種……商業上的偷竊、下落不明的人,還有為妒忌猜疑的丈夫或妻子監視對方……」

  「巴貝先生,能否請你在這個審判廳內四下看看,告訴我們這裡有沒有人曾經是你的顧客?」

  巴貝的目光在審判廳裡掃來掃去,看了好長一陣。「有的,先生。」

  「請你告訴本庭這個人是誰?」

  「坐在那兒的那位女士。諾艾麗·佩琪小姐。」

  旁聽者們交頭接耳,感興趣地紛紛議論著。

  「你是不是告訴我們,佩琪小姐雇用你為她做某種調查工作?」

  「是的,先生。」

  「請你具體地告訴我們,這一工作的內容是什麼?」

  「好,先生。她對一個名字叫拉裡·道格拉斯的人很關切。她要我探出我所能探到的關於他的一切情況。」

  「這個人是否就是在本審判廳內受審的拉裡·道格拉斯?」

  「是的,先生。」

  「為了這件工作,佩琪小姐支付給你一切費用?」

  「是的,先生。」

  「請你看一下我手中的這些東西,都是支付給你的費用的證據嗎?」

  「對。」

  「請告訴我們,巴貝先生,你是怎樣獲得有關道格拉斯先生的一切情況的?」

  「這工作不容易,先生。要知道,當時我是在法國,道格拉斯先生在英國,後來又到了美國,而法國又被德國人佔領——」

  「請你說清楚一些。」

  「我說的是,法國被佔領在——」

  「且慢。我要明確一下:你所說的我理解上沒問題,巴貝先生。佩琪小姐的辯護人告訴我們,她和拉裡·道格拉斯是在短短幾個月前才認識的,認識後就彼此熱戀著。現在,我向本法庭說,他們的愛情早就有了——幾年以前開始的?」

  「至少六年以前。」

  舉座譁然,審判廳內一片混亂聲。

  德莫尼迪斯向喬特斯投以得勝的一瞥:「請向證人發問。」

  拿破崙·喬特斯揉揉眼睛,從長桌子旁站起來,走到證人席前。

  「我不想多耽擱你,巴貝先生。我知道你急於要回法國去,回家去。」

  「你可以慢慢問,先生。」巴貝自命不凡。

  「謝謝。巴貝先生,請允許我先談一個與案件無關的事。你穿的一套衣服顯然做工很講究。」

  「謝謝,先生。」

  「在巴黎做的,是嗎?」

  「不錯,先生。」

  「非常合身。而我在衣著問題上運氣總是不好。你有沒有請英國裁縫做過衣服?據說他們的技藝也很好。」

  「沒有,先生。」

  「我有把握說,你曾經到過英國多次?」

  「嗯——沒有。」

  「從來沒去過?」

  「是的,先生。」

  「你有沒有去過美國?」

  「沒有去過。」

  「從來沒去過?」

  「是的,先生。」

  「那你有沒有遊歷過南太平洋諸島嶼?」

  「沒有,先生。」

  「這麼說,你真是一個富於幻想的偵探,巴貝先生。我該向你致敬。你的這些報告都是關於拉裡·道格拉斯在英國、美國和南太平洋諸島嶼的活動,而你剛才跟我們講你根本沒有到這些地方去過。所以,我只能認為你是超乎自然的。」

  「請允許我對你的假定作一些修正,先生。我並沒有必要要親自到這些地方中的任何一個地方去。在英國和美國我們雇用通訊代理人。」

  「啊,請原諒我的愚蠢。當然嘍!照這樣說,實際上是那些人探得道格拉斯先生的活動情況的?」

  「一點不錯。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁