學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 鏡子裡的陌生人 | 上頁 下頁
三五


  「我不清楚,它們之間有什麼不同?」吉爾坦率的問道。

  「小演員,只少能說上一行臺詞。群眾演員是不許講話的,除去發咿咿咿咿的聲音。」「什麼叫咿咿的聲音?」「發咿咿聲是為了製造背景上的音響效果。大家都『咿咿,』就成了一片喧鬧的聲音了。」「你首先還得去找一位代理人。」「怎麼個找法呀?」「他們的名字列在《銀幕演員》刊物上。那是電影演員協會出的一種雜誌。我屋子裡有一本,我給你拿來。」他們全陪著吉爾把代理人的姓名錄,從頭到尾查找了一遍。最後縮小到十二個小的。大家一致認為,吉爾在大的代理人那裡,根本沒有任何可能性。

  手裡有了這份名冊,吉爾開始逐個拜訪。開頭六名代理人,完全不願答理她。她遇到第七位,那個人正準備離開辦公室。

  「對不起,」吉爾說。「我想找一位代理人。」他向她端詳了一會說:「把你的文件包拿出來看看。」她茫然望著他。「我的什麼?」「你一定是剛下公共汽車的。在這個城市裡,沒有本子是幹不了活兒的,去照些相片。各種姿勢。突出迷人的那些地方,要緊的是乳房、臀部……」吉爾在大衛·塞爾茲尼克製片廠附近的庫爾維城找到一名攝影師。他收了她三十五美元,替她配備了一個文件包。一星期後她取了照片。看了這些照片她很高興,她長得還很美的。照像機抓住了她的各種神態。脈脈含情……

  嬌嗔……可愛……性感。攝影師把照片訂成一本活頁的粘膠的相冊。

  「本子前邊這塊地方,」他向吉爾說明,「您可以記下您表演的成績。」成績,那可是後話了。

  又過了兩個星期,那份名單上的每一位代理人,吉爾都會見過了;或者是曾經設法去會見。但那些人對她絲毫不感興趣。其中有一位代理人對她說:「昨天你是不是來過這裡?寶貝兒」她搖了搖頭。「沒有的事。」「喂,她看上去和你一模一樣。問題就在這裡了。你們全都長得像伊麗莎白、泰勒、拉娜、透納或愛娃、加德納。如果你們到別的城裡,隨便找個其他的工作,他們都會爭著要你們的。你們漂亮,你們鳳騷,你們身段也妙極了。但是,在好萊塢,姿色已是市場上的滯銷貨了。漂亮的姑娘從世界各地跑到這裡,她們有的在中學演戲時當過主角;有的在評選美女時得過獎;有的是聽男朋亥說:

  「她們該當個電影明星。』就來了。結果,呸!成千上萬的漂亮姑娘,都堆在這裡。結果都沒事兒幹。相信我的話,寶貝兒。昨天你肯定來過我這裡的。」房客們又幫助吉爾開了一張新的代理人名單。這些代理人的辦公室更小了,都設在房租低廉的地區。結果仍—樣。

  「等你有點演出經驗後再來,孩子。你有個模樣兒。

  依我看,你准可以成為嘉寶以後最偉大的明星。但是,現在我可不能為證實這點而浪費我的時間,來替你找門路。你自己先試著搞出點名堂來。我就做你的代理人。」「如果沒有人給我工作幹,我從哪兒弄出點名堂來呢?」他點點頭,「對。這正是問題所在。不過,這全憑碰運氣了。」

  吉爾的名單上,只剩下一家代理人了。這是好萊塢大街上,五月花咖啡店裡同吉爾坐在一起的一個姑娘給介紹的。登寧代理處是在一片住宅區外面的一所小平房裡。吉爾用電話預約了談話的時間。一個女人告訴她,你六點鐘來吧。

  吉爾看到這個小辦公室,原來是一家人家的起居室。

  —張斑斑點點的舊桌子上亂堆著一些文件。一張仿皮沙發用白膠布條東粘西補著。三張花呢面的椅子,淩亂地擺在房間裡。一個又高大,又笨重的麻臉婦人,從另一間屋裡走了出來,對她說:

  「哈嘍,有何貴幹?」「我叫吉爾·卡瑟爾。我是和登甯先生約好了的。」「登甯小姐。」那婦人說:「這就是我本人。」「哦,」吉爾驚訝著說。「對不起。我以為——」那婦人的笑聲熱情而又友好。「沒關係。」「但是這確實是有關係。」吉爾暗自思忖著,突然她湧起一種興奮感。

  哎呀,她以前怎麼就沒有想到找一位女代理人呢!這種人以前一定也經受過一些創傷。她會理解一個剛起步的年輕女子的處境。她會比任何男人都更富於同情心……

  「我看你帶著文件包,」登甯小姐在說話。「能讓我看看嗎?」「當然可以。」吉爾說著遞給了她。

  那婦人坐下來打開文件包,開始一頁一頁地翻閱,同時點著頭表示讚賞。「你很上相。」吉爾不知說什麼是好。「多謝!」那位代理人端詳著吉爾一張穿游泳衣的照片·「你的身段很好。這很重要。你從那裡來的?」「德克薩斯州的奧德薩。」吉爾說·「你到好萊塢多久了,吉爾?」「大約兩個月」。

  「你找過多少代理人?」吉爾腦中閃過說謊的念頭。但是當她看到那位婦人眼一中充滿同情和理解,她說,「我估計有三十多了。」「代理人笑了起來,「所以,最後你才降格以求,到羅絲·登寧這裡來的。呃,你可能會更倒黴,因為我不是米高梅,也不是威廉·莫理斯……但是,我能夠讓我的人有工作做。」「我沒有表演經驗。」那婦人點點頭,絲毫不感到驚異。「如果你有表演經驗,你就會到米高梅,或者威廉·莫理斯那裡去了。我這裡只是個起點站。我讓有才能的孩子進步。然後,那些大代理人就會把他們從我這裡搶走。」經過好幾個星期,吉爾第一次感到有點希望了。「您——您以為,您有意替我謀個事嗎?」她問道。

  那婦人微微一笑。「我有些主顧還沒有你的一半漂亮呢,但他們全有了工作了。我想我可以替你找到工作的。

  這是你取得經驗的唯一途徑了。對嗎?」吉爾的心裡湧起一陣感激之情。

  「這個該死的城市麻煩就在,不給象你這樣的孩子工作的機會。儘管各家電影製片廠都叫嚷著,迫切需要新人,但他們卻在你們的面前砌起一道高牆。哼,我要好好耍弄一下這幫傢伙。我想,有三件事對你是合適的:「演一齣肥皂副;在托比·坦波爾的影片裡當個小角色;或者在塔西·勃蘭特的新片裡鬧一個角色。」吉爾的頭暈了起來。「但是,他們會——」「只要我推薦你,他們就會要你。我送的人沒有差的。儘管他們可能給你的都是小角色,但是,你要明白,這不過是起點。」「我實在無法說,我該怎樣感激您。」吉爾說。

  「我這裡大概有那本廣播劇的腳本。」羅絲·登寧吃力地站起來,挪開椅子,走到隔壁房間。她招呼吉爾跟她進去。

  這是一間臥室。角落裡的窗戶下面有一張雙人床。對面角落裡有個金屬的文件櫃。羅絲·登寧搖搖晃晃走到櫃子前面,拉開抽屜,拿出一份腳本交給吉爾。

  「給你。派角色的導演是我的好朋友。如果你能按照要求做,他會讓你閒不住的。」「我一定按照要求做,」吉爾熱情地許諾說。

  代理人微微笑了一下,「當然,我不會瞎蒙著把人派去的。你願意讀一段給我聽嗎?」「當然願意。」代理人打開腳本,坐到床上。「咱們來讀這一場。」吉爾挨著她坐下,看那腳本。

  「你的角色是娜達麗。她是個有錢的婦女,嫁給了一個軟骨頭。她決定同他離婚,他不肯答應。

  行了,你就從這裡上場。」吉爾趕快閱讀起臺詞。她希望能給她一晚上的時間,研究一下這個腳本。哪怕一個小時也好。她拼命想給她留下一個好印象。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁