學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 假如明天來臨 | 上頁 下頁
五八


  翌日清晨,特蕾西來到一家旅行社,預定了一套「伊麗莎白二世」號特等艙房間。這將是她首次出國旅行,心裡充滿了孩子般的喜悅。她花了三天時間購買衣服和隨身物品。

  開船當天的一早,特蕾西叫了一輛計程車把她送到碼頭。「伊麗莎白二世」停泊在西五十五大街和十二大街交匯處的九十號碼頭三號船臺。特蕾西抵達時,發現岸邊擁慢了記者和攝影師,她的心頭募地襲來一陣顫慄。但她很快意識到,這些人正在採訪立在踏橋腳下的兩個人——邁爾尼科夫和尼古拉斯庫,那兩位國際象棋大師。她撥開人群,來到踏橋下,把護照出示給一位船上的官員,然後走上船身。甲板上的一名侍者看了一眼特蕾西的船票,將她引到特等艙她的房間。這是一套供單人用的套間,有一個私用露臺。雖然套見的費用出奇的昂貴,但特蕾西卻覺得它的確非常豪華。

  她安置好行李後,便走出房間,在走廊上徘徊。幾乎每一個房間都傳出笑聲、說話聲和香檳酒碰杯聲。每一個房間裡都在為親人餞行。一陣孤獨感突然攫住特蕾西的心,沒有人為她送行,她沒有值得眷戀的人,也沒有人眷戀她。不,不是這樣,她對自己說,大個子伯莎想念我。想到這裡,她失聲大笑起來。

  她來到上層甲板,一些男人和女人分別向她站立的方向投去讚賞和妒忌的目光,她卻全然不知。

  這時,傳來一聲沉悶的汽笛聲,一個聲音接著呼喊:「送行者請全體離船。」特蕾西感到一股興奮的快感在她脈搏中跳動,她即將駛入一個完全陌生的未來。船身震顫了一下,拖船已開始將油輪拖出港口。特蕾西站在甲板上,夾雜在遊客群中,觀望著自由女神像漸漸從視野中消逝,她的心撲向遠方。

  「伊麗莎白二世」不啻為一座城市,它足有九百英尺長,十三層樓高。船上擁有四個餐廳、六個酒巴、兩個舞池、兩個夜總會和一個礦泉浴池,還有數不清的商店、四座游泳池、一個健身房、一個高爾夫球場和一個田徑跑道。我也許永遠也不想離開這條船,特蕾西暗自驚歎地說。

  ***

  她在上層甲板的「公主」餐廳訂了一個位子。這家餐廳小巧雅致,令她感到比在主餐廳意。她剛剛入座,便聽到一個熟悉的聲音:「哈羅,您好啊!」

  她抬起頭,眼前站著曾佯裝成聯邦調查局偵探的湯姆·鮑沃斯。哦,不,命運不該這樣對待我,特蕾西心裡說。

  「真是巧合。可以與您共同進餐嗎?」

  「沒必要。」

  他坐進她對面的一把椅子裡,笑吟吟地對她說:「我們本應成為朋友。無論如何,我們是為了同一個目的上了這條船,嗯?」

  特蕾西不明白他的意思,說:「聽著,鮑沃斯先生——」

  「史蒂文斯,」他語氣輕鬆地說,「傑弗·史蒂文斯。」

  「您叫什麼我不感興趣。」特蕾西離坐起身。

  「且慢,我想解釋一下我們之間上次的相遇。」

  「沒什麼可解釋的,」特蕾西說,「一個癡呆的孩子都會知道是怎麼回事。」

  「我欠康拉德·摩根的情。」他苦澀地笑笑,「我怕他對我不滿意。」

  又是那份曾經完全迷住過她的灑脫、率真的魅力。「看在上帝的份上,丹尼斯,就不要把她銬上了吧。她不會逃走的……」

  她不客氣地說:「我對您也不滿意。您來這條船上做什麼?您是不是只配坐一條小船?」

  他大笑:「麥克西米蘭·皮爾龐德在這條船上,這條船就是一隻小船。」

  「誰?」

  他驚愕地望著她。「怎麼,您真的不知道?」

  「知道什麼?」

  「皮爾龐德是世界上的大富翁之一。他的嗜好就是讓競爭的企業破產。他喜歡騎馬和放浪的女人,這兩樣東西他都不缺,他是當今唯一揮金如土的人。」

  「那麼您是想替他減輕一點兒多餘財富的負擔囉?」

  「不是一點兒,是很多。」他若有所思地打量了她一番,「您知道你我該做些什麼嗎?」

  「當然知道,史蒂文斯先生。我們應該說『再見』。」

  他坐在那裡,看著特蕾西離坐起身,走出了餐廳。

  特蕾西改在房間裡用晚餐。她邊吃邊暗中思,不知什麼劫運又把傑弗·史蒂文斯推到她的面前。她想起在火車上自己誤以為被捕時所受到的驚嚇,她想忘掉這一切。哼,這次航行可不能讓他再給攪了,我絕對不理睬他。

  晚飯後,特蕾西來到甲板上。夜色姣好,點點繁星鑲嵌在金絲絨般的天幕上,喚起神秘的氛圍。她倚在甲板扶手上,望著那在月光下波光粼粼輕柔似錦的浪湧,晚風在她耳畔低吟。這時,傑弗挨到她身邊。

  「您想像不出您站在這裡是多麼美麗。您相信海上風流韻事嗎?」

  「當然相信。我不相信的就是您。」她離開船舷。

  「等等,我有話對您說。我剛剛發現,皮爾龐德先生並不在船上,啟航前,他臨時取消了這趟旅行。」

  「噢?真是遺憾,您的船費算白扔了。」

  「倒也未必見得,」他向她投去審視的一瞥,「您願不願意利用這趟航行發點兒小財?」

  這人實在不可思議。「除非您的衣袋裡裝著潛艇和直升飛機,否則您甭想在這條船上進行搶劫。」

  「我可沒說過要搶劫什麼人。也許您聽說過鮑裡斯·邁爾尼科夫和尼古拉斯庫吧?」

  「那又怎麼樣?」

  「邁爾尼科夫和尼古拉斯庫要去俄國參加比賽。如果我來安排您和他們倆下棋,」傑弗認真地說,「就可以撈一大筆錢。這可是一樁垂手可得的美差。」

  特蕾西不輕信地望了他一眼。「您安排我和他們下棋?這可是您的美差?」

  「晤,算了,您看怎麼樣?」

  「我倒是想試一試。不過,有一個麻煩。」

  「什麼?」

  「我不會下棋。」

  他溫和地一笑。「沒問題,我來教您。」

  「我看您是瘋了,」特蕾西說,「要是您想諮詢大夫,您會發現您自己就是一位不錯的精神病專家。晚安。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁