學達書庫 > 西德尼·謝爾頓 > 暗算 | 上頁 下頁 |
四九 |
|
"柯契斯。"費爾在草地彼端喊道。"你最好親自過來看看。" 麥修不耐煩地望向他的朋友。"有什麼問題嗎?" "問題大了,柯契斯。"傑米高聲說。"情況完全改觀。" "可惡!"麥修轉向伊晴。"在馬車裡等我。"他沒有費神看她是否服從他的命令就轉身離開。 拴在輕馬車上的兩匹傑馬繼續吃關草,一點也不受聚集在附近的兩個人影響。麥修看到韁繩綁在一根傾倒的樹枝上。傑米一臉凝重,連費爾的表情也比平時更加嚴肅。 "範奈克的人呢?"麥修在抵達馬車時問。 傑米清清喉嚨。"裡面。" "他到底在搞什麼鬼?寫遺囑嗎?" "那倒不是。"費爾說。 麥修探頭往輕馬車裡瞧,結果只見範奈克歪著頭癱靠在座椅上,圓睜的雙眼視而不見地瞪視著前方。他披著大衣,但再也不需要靠它來禦寒。他的襯衫前襟有一大片血跡。 "希望他已寫好了遺囑。"麥修說。 "是誰射殺了他?"伊晴在柯契斯的馬車駛離蓋伯農場時問。她向來以神經堅強自豪,但也不得不承認事情的曲折變化給她的神經帶來莫大的衝擊。 "我怎麼會知道?"麥修窩在座位角落裡,一臉陰鬱深思地注視著伊晴。"他的人緣向來不佳,想殺他的人恐怕不在少數。如果知道兇手是誰,我會送花感謝他。" "兇手一定知道決鬥的事,居然不怕麻煩地大老遠把範奈克的馬車駛來蓋伯農場,留下屍體等你發現。" "全倫敦大概有一半的人都知道決鬥的事。"麥修說。 "但兇手為什麼要把範奈克的屍體載到決鬥地點呢?" 麥修聳聳肩。"事情也許像費爾推測的那樣,他認為範奈克在抵達蓋伯農場後不久遇到攔路搶劫的強盜而被殺害。傑米也同意他的看法。" "攔路搶劫的強盜?有可能。" "非常有可能。" 伊晴左思右想。"這好像很怪異。" "的確。幾乎跟一個人發現自己的新娘喜歡打扮成馬僮一樣怪異。" 她眨眨眼。"拜託。麥修。跟範奈克的命案比起來這根本不足掛齒。" "我不覺得。" "我不明白你怎麼能一直為這種小事耿耿於懷。我們眼前有更嚴重、更複雜的問題要解決。"伊晴說。 "你會很驚訝我對小事的注重。"麥修挖頂苦道。"這是我的專長。" "我知道你今天早晨飽受折磨。"伊晴同情地說。"我們兩個都是。我必須承認。連我都被搞得心神不寧,更不用說是喜歡杞人憂天的你了。我完全瞭解你的心煩意亂,麥修。但是……" "心煩意亂?"麥修的手指如虎爪般伸展開來。"那根本不足以形容我此刻的心情,夫人。難道你沒有注意到我怒不可遏嗎?" 伊晴眨眨眼。"怒不可遏?" "你好像一點也不知道你的行為會造成什麼傷害。幸好只胡車夫老蕭知道你不是馬僮,他為了保住飯碗,自然會守口如瓶。但費爾和傑米因看到範奈克的屍體太過吃驚而沒有注意到你打扮成馬僮,則得歸功於難得的好運氣。" "麥修,拜託……" "更加幸運的是,範奈克已經死了,他的兩個助手又沒有到場。如果你被發現,閒言閒語將不堪設想。" 伊晴恍然大悟。"原來問題出在這裡。"他瞪她一眼。"你不認為你視名聲為兒戲是問題嗎?" 伊晴轉頭凝視窗外,他的話刺傷了她。"爵爺,你娶我時就知道我對社交地位不感興趣。何況我也不相信你在乎社交界的看法。" "可惡!伊晴,你這回太過分了。" 傷心又生氣,她猛然轉身面對他。"如果你想要的就是社交界心目中那種端莊嫻淑的伯爵夫人,那麼你根本不該娶『孟浪伊晴』。" "可惡!我只想要你當我的伯爵夫人。"麥修的動作快如閃電,伊晴還沒有覺察他的意圖,他已扣住她的手腕把她從座椅上拉到他的懷裡。 "麥修。" 他的手臂似鋼鐵般環住她。"你今天早晨做的事比跟範奈克決鬥還需要令我心煩意亂,你聽懂沒有?" "你在乎的好像只是我的名聲,爵爺。" "你認為男人反對他的妻子在場旁觀他決鬥很奇怪嗎?" "我就知道。"伊晴熱淚盈眶地說。"你應該娶一個更合適的淑女。我們兩個在一起註定不會有好結果,這都要怪你不好。我試著警告過你。" "註定?" "噢,別一直打斷我的話,柯契斯。我受夠了你的說教。"她在陌生的褲子口袋裡徒勞地摸索著手帕。"你娶了一個隻會帶給你醜聞和恥辱的女人。" 他從自己的口袋裡掏出手帕塞進她手裡。"我擔心的不是醜聞和恥辱。" "你是。你剛才親口說的。你告訴過我,激情和薩瑪是我們的共同之處,但那顯然不夠。"她用手帕擤鼻子。"根本不夠。" "伊晴,你不懂。" |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |