學達書庫 > 馬克·吐溫 > 神秘的陌生人 | 上頁 下頁
二三


  我們徘徊了好幾哩路,總是在我們幼小時就最喜愛的小路上流連,而且我們不斷地談論著往事。尼古拉一直是愜意的,但我們卻無法拂去我們的沮喪。我們對尼古拉的口氣是如此出奇地和藹、柔和與熱切,以至於引起他的注意,並且使他很高興。我們不斷地對他表示些謙讓的小禮節,並且說:「等一等,讓我為你效勞。」這也使他十分高興。我給他七個釣魚鉤!那是傾我所有的。西皮把他的新刀以及漆著紅黃顏色的「響簧陀螺」送給他,作為以前對他欺騙的補償,這是我後來才知悉的!但現在也許尼古拉也不再記得有那麼一回事了。這些事使得他很受感動,他簡直不敢相信我們是那麼愛他;對於這一切,他深深地引以為榮,並且為此向我們表示感激,這卻又使我們感到十分難過。我們是沒有資格接受他的謝意的。最後當我們分手時,他得意洋洋地對我們說:他從來不曾有過像這樣快樂的一天。

  當我們走在返家的路上,西皮說:「我們一向都是很珍視他的;但從來不曾像現在這樣地珍視過!正當我們就要失去他的時候。」

  第二天以及以後的每一天,一有空閒我們就和尼古拉在一起;我們甚至於還從工作以及其他的任務中,偷偷地抽出一些時間來,以便跟他在一起度過,換來的代價是嚴厲的責駡以及懲罰的恐嚇。日子一天又一天地消逝。每天清晨我們兩個人在震顫中驚醒,都要數著:「只剩下十天啦!」「只剩下九天啦!」「只有八天。」「只有七天。」日子是越來越迫近了。尼古拉卻總是很快活,很高興的,但看到我們不快活的神態,卻使他感到很迷惘。他徹骨地費盡心思,嘗試著各種方法,想使我們煥發起來,但卻不發生效果。他知道我們並不是真心歡樂,我們的笑聲總是受到了妨阻,而驟然蛻變成歎息。他想要探尋出其中的道理,以便幫助我們解決難題,或者替我們分擔愁苦。我們只好編造許多謊話,來欺騙他及安慰他。

  但是最苦惱的事,莫過於他總是在作計劃:而那些計劃又常常是十三日以後的事。每當他談著那些計劃時,我們的內心真是苦痛不已。他一心一意要找出一些方法,來征服我們的沮喪,並使我們歡欣起來;最後,當他只有三天可活的時候他想出了一個好主意,並為這個奇想而歡呼!——一次男孩及女孩們的歡欣的聚會,在樹林裡跳舞,地點就在我們第一次遇見撒旦的地方,日子定在十四日。多可怕啊!——那一天就是他安葬的日子啊!我們不敢反對,因為他會追問:「為什麼?」而我們將無從作答。他要我們幫他邀請客人;我們答應了——對於一個即將死去的朋友,我們是什麼也不能拒絕的。但這實在是太可怕了,因為我們不啻是在邀請他們去參加他的葬禮。

  那飛逝的十一個日子真是可怕;但在今日回想起來,這十一天對我來說,卻不失為是愉快而且美麗的回憶。實際上,那是一段跟一個神聖的死者交誼的日子,我第一次深深地體會到友誼是那樣的親密與珍貴。每一小時,每一分鐘我們都不輕易放過:我們數著,眼睜睜地看著那些時刻消逝;我們在痛苦中跟那些時刻分手;宛如是一個守財奴,眼睜睜地看著他的積蓄,被強盜搶走了;每一塊錢,每一角通通都竊去,但卻無從去阻止。

  最後一天晚上,我們在外面逗留太久。都怪西皮和我不好;我們實在不忍與尼古拉分離;所以當我們送他到門口時,已經是非常晚了。我們暫時逗留在附近,傾聽著;我們所擔心的事終於發生了。他的父親懲罰他,我們聽到他在尖叫。我們僅僅聽了一會兒,就沮喪地走開了,為我們所惹起的這件事而痛悔不已。我們也憐憫他的父親;我們這麼想:「要是他知道!要是他知道!」

  早上,尼古拉並沒有在約定的地點跟我們見面,我們就到他家去探問,到底是怎麼一回事。他的母親說:「他的父親對他所做的這些事再也不能忍受,並決定以後不讓這些事再發生。每次需要尼克的時候,多半找不到他,結果他,都是跟你們兩個人一起閒遊去了。他的父親昨晚給他一頓毒打。以前我都會很傷心,因此我會懇求他停止,因此救了他。但這一次他向我求救,我卻無動於衷,因為我自己也無法忍受。」

  「我真希望這一次你曾經替他求情。」我說著聲音有一點顫抖:「有一天當你憶起時,它會減輕你心裡的痛苦。」

  那時她正在燙衣服,她的背半對著我們。她面帶著驚訝或者是詫異的表情,轉過身來問道:「你說些什麼?」

  我毫無準備,真不知道該說些什麼,因此顯得很尷尬,因為她一直瞪視著我。但西皮比較伶俐,他趕忙說:「噢!回憶起來當然會是很愉快的;因為我們出去這麼晚的主要理由,就是尼古拉要告訴我們:你對他是多麼的好;每一次只要有你在旁邊,他就不會受到鞭打:因為你會救他。他是那樣興致勃勃,我們也是的,以至於我們都沒有注意到時間已經是那麼晚了。」

  「他是那樣子說的嗎?是真的嗎?」她一邊說著,一邊用圍裙擦拭眼睛。

  「你可以問提奧多……他會告訴你同樣的事情。」

  「那真是一個很可愛的孩子,我的尼克。」她說:「我真難過,竟然讓他挨鞭子。以後我絕不會再讓他挨打了。想起昨夜……整夜我都坐在這兒,對他惱怒,對他生氣。但他竟然一直愛著我,讚美我!天啊!要是我們能夠早一點知道多好!那麼我們就不會再犯錯。但我們僅不過是可憐的,愚蠢的生物,在暗中四處摸索,而且常常犯錯。往後想起昨夜,我將會痛苦不堪。」

  她跟所有其他的人沒有兩樣;在這些不幸的日子裡,真好像沒有人能夠開口說話,而不使我們顫抖不已的。我們是在暗中四處摸索,但他們並不知道,在無意中他們所說及的真正悲傷的事情是什麼。

  西皮問她,尼古拉是不是可以跟我們一起出去。

  「非常抱歉,」她回答道:「他不能。為更進一步處罰他,他的父親不准他今天走出這個房子。」

  我們真有極大的希望。在西皮的眼睛裡,我也看出了同樣的感覺。我們想:「假如他不離開這座房子,他就不會被淹死。」西皮為了證實,再追問:「他必須整天在家呢,或者只有早上?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁