學達書庫 > 馬克·吐溫 > 哈克貝利·費恩歷險記 | 上頁 下頁 |
八九 |
|
第三十八章 做筆可是苦不堪言的活兒。做鋸子也一樣。傑姆說,刻字的活兒,那就是苦上加苦了。這是指囚犯需得刻在牆上的字。不過我們非得有這樣的字不可。湯姆說,我們非有不可。一個國事犯不留下字,不留下他的紋章,那是聞所未聞的。「看看珍妮·格雷夫人吧;」他說,「看看基爾福特·杜特雷吧;看看老諾森伯蘭吧①!啊,赫克,就算這是挺難辦的事吧,——你又有什麼辦法?——你能繞過它麼?傑姆非得留下字和紋章。非留不可。」 -------- ①諾頓版注:珍妮·格雷夫人(1537—1554)自稱有權繼承英國王位,因此和她的丈夫基爾福特·杜特雷,及其父諾瑟伯雷公爵同囚倫敦塔中,後均被斬首。 ②紋章這個詞組,其中第一個詞可作「上衣」解釋,傑姆只懂這個詞義,故誤解了。 傑姆說: 「啊,湯姆少爺,我可沒有上衣②啊。我什麼都沒有,只有你的這件舊襯衫。你知道,我得在上面寫下日記。」 「哦,傑姆,那是你不懂,一個紋章可大不一樣。」「啊,」我說,「反正傑姆說的是對的。他說他沒有紋章,因為他就是沒有嘛。」 「我看,這一點我還知道吧,」湯姆說,「不過,你不妨打賭,在他從這裡出去以前,他會有一個紋章的——因為他要堂堂正正地出去,決不能在有關他事蹟的記錄上留下污點。」 這樣,我和傑姆各自用碎磚頭磨筆,傑姆磨的是一截銅燭臺,我磨的是調羹。這時,湯姆就為了紋章在開動腦筋。後來他說,他已想出了好多圖樣,不知道挑中哪一個,不過其中有一個他可能選中,他說: 「在這盾形紋章的右側下方,畫一道金黃斜帶,在紫色中帶之上,刻一個斜形十字,再加上一條揚著腦袋蹲著的小狗,當做通常的標記。狗的腳下是一條城垛形的鏈子代表奴役。在盾的上部成波紋的圖案中是一個綠色山形符號。在天藍底色上有三條瓦棱形的線。紋章中心稍下的臍點左高右低,下面是一道鋸齒形飾紋。頂部是一個渾身漆黑的逃跑的黑奴。在左橫格上,是他肩扛著的行李捲兒。橫線下是兩根朱紅支柱,它們代表你和我①。紋章的箴言是Maggiorefrettaminoreatto。這是我在一本書上找到的——意思是『欲速則不達』。」 -------- ①諾頓版注:一般盾形紋章分為上部、中橫帶和底部。湯姆的設計更複雜些,有許多橫線,六種顏色,又有狗和黑奴。 「我的老天爺,」我說,「那麼其餘的又是什麼意思呢?」 「我們現在顧不上這個,」他說,「別人越獄,都得拼命地幹,我們也得拼命地幹。」 「那好吧,」我說,「你多少得說一些嘛。中帶是什麼?」 「中帶是——中帶是——你不必知道中帶是什麼。等到他畫的時候,我會教給他的。」 「去你的,湯姆,」我說,「我看你講一講也可以嘛。什麼是左橫①帶啊?」 -------- ①黑恩詳注本注:左橫帶在貴族紋章中暗指有私生子女。「所有的貴族都有」,是作者對貴族的譏刺。 「哦,我也不知道。反正他非有不可。凡是貴族都有嘛。」 湯姆就是這麼個章法。要是他認為不必向你解釋一件事情的原委,那他就怎麼也不會解釋。你哪怕釘著他問上一個星期也沒有用。 他已經把紋章的事都定下了,所以如今便開始要把其餘的事幹完。那就是設計好一句傷感的題詞——他說,傑姆非得留下一句,人家全都如此嘛。他定下了不少的留言,都寫在一張紙上。他逐個念道: 1.一顆被幽囚的心在這裡破碎了。 2.一個不幸的囚犯,遭到了人世和朋友們的背棄,熬過了他悲苦的一生。 3.這裡是一顆孤單的心破碎了,一顆困乏的心終於得到了安息,在三十七個年頭單身囚禁以後。 4.在這裡,一個無家室、無親友的高貴的陌生人,經過三十七年辛酸的幽囚終於死去了。他原本是路易十四的私生子。① -------- ①黑恩詳注本注:一說,大仲馬筆下的鐵面人是路易十四的私絲子。 湯姆在念的時候,聲音在發抖。幾乎快哭出來了。他念過以後,覺得無法選定哪一句由傑姆刻在牆上。每句都好得很嘛。傑姆說,要他用一根釘子把這麼多的東西刻在圓木上,得用一年的工夫才行。再說他又並不會寫字母啊。湯姆說,傑姆不用幹別的,他可以替他畫個底子,只要照著描畫就行了。隨後他接著說: 「想起來,這木頭可不行。地牢裡不會有木頭的牆嘛。我們得刻在石頭上才行。我們得弄一塊石頭來。」 傑姆說石頭比木頭更糟。他說在石頭上刻字要用很長的時間才行,那他就不用想出去啦。不過湯姆說,他會叫我幫他把這事做好的。隨後他看了一下我和傑姆磨筆磨得怎樣了。這實在是又累又苦又慢的活兒,我的兩隻手,泡一直沒有消過,看情況,簡直難有什麼進展。所以湯姆說: 「好,我有辦法了。為了刻紋章和刻傷感的遺言,我們得弄一塊石頭來,這樣,我們可以利用這塊石頭來個一舉兩得。鋸木廠那兒有一塊又大又棒的磨刀石,我們可以去把它偷來,在上面刻東西,另一方面又可以在上面磨筆和鋸子。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |