學達書庫 > 馬克·吐溫 > 哈克貝利·費恩歷險記 | 上頁 下頁 |
四二 |
|
突然之間,砰!砰!砰!響起了三四響槍聲。那邊的人沒有騎馬,偷偷穿過林子,繞到他們後邊,沖了過來。那兩個孩子往河裡跳——兩人都受了傷——他們往下水劃,對方在岸上對著他們一邊射擊,一邊大叫,「打死他們,打死他們!」我當時是多麼難受啊!幾乎從樹上栽下來。這種種全部的經過,我也不想敘說了,——要是這樣做的話,只會叫我更難受。我但願,當初那個夜晚,我根本沒有爬上岸來,以致親眼目擊這次的慘禍。我的腦子裡,將永遠趕不掉這種種的一切——有好多回,我在夢裡還夢見了這種種的一切啊。 我躲在樹上,一直躲到天黑,害怕爬下樹來。我間或聽到遠處林子裡有槍聲。有兩回,我看到有一小夥的人騎著馬、帶著槍,馳過木材場,因此我估摸著衝突還沒有完。我心裡萬分沉重,因此打定了主意,從此決不再走近那座房子。因為我尋思,這全是我闖的禍啊!我推想,那張紙片是蘇菲亞小姐要和哈尼·歇佛遜在晚上兩點半鐘一起出奔。我尋思起來,我原本應該把這張紙片的事以及她行動的怪異之處告訴她父親的。這樣,他父親也許會把她關在房間裡不許出來。這麼一來,這多麼可怕的災禍就根本不會發生。 我一下了樹,就沿著河岸下游偷偷走了一段路。我發現河邊躺著兩具屍體。我把他們一步步拖上岸來,然後蓋住了他們的臉。隨後我就趕快離開。把勃克的臉蓋起來的時候,我不禁哭了一會兒,因為他對我多麼好啊。 這時天剛黑。從此以後,我從未走近那座房子。我穿過林子,往泥水塘那邊走。傑姆不在他那片小島上。我急忙往小河浜那邊趕,一路撥開了柳樹叢,火燒火燎地只想跳上木筏,遠離這片可怕的土地——可是木筏不見了!我的天啊!我多麼驚慌啊!我幾乎有一分鐘時間喘不過氣來。我使勁吼叫了一聲。離我二十五英尺,響起了一個聲音: 「天啊,難到(道)是你麼,老弟?別作申(聲)。」 是傑姆的聲音——這樣美妙的聲音,過去可從來沒有聽到過啊。我在岸邊跑了一段路,登上了木筏,傑姆一把抱住了我。見了我,他真是異常高興。他說: 「上帝保佑你,乖乖。我斷定你又絲(死)啦。傑克來過。他說他料想你已經中蛋(彈)絲(死)了,因為你再也沒有回家。所以我這會兒正要把木伐(筏)劃到小河浜口口去。我已經做好準備工作,只要傑克回來告訴我你肯定已絲(死),我就把木伐(筏)劃出去。天啊,見你又回來了,我多麼高興啊,乖乖。」 我說: 「好——好極啦。他們再也找不到我啦。他們會以為我已經打死了,屍體往下游漂走了——那邊確實有些東西會叫他們有這樣的想法——所以傑姆啊,別再耽誤時間了,趕快朝大河劃去,越快越好。」 木筏向下游走了兩英里多路,到了密西西比河的河中間了,我這才放下了心。然後我們懸掛起了信號燈,斷定我們如今又自由、又平安無事了。從昨天起,我一口東西也沒有吃過,因此,傑姆拿出一些玉米餅、酪乳、豬肉、白菜和青菜——味道又燒得可口,世上沒有更好吃的了——我一邊吃晚飯,一邊和他談起來,高興得什麼似的。能夠離打冤家遠遠的,我十分高興。傑姆呢,能離開那片泥水塘,也十分高興。我們說,說來說去全世界沒有一個家能趕得上木筏子的。別的地方總是那麼彆扭、那麼憋死人,只有木筏子是另一個天地。在一隻木筏子上啊,你感覺到的,就是自由,就是舒坦,就是輕鬆愉快①。 -------- ①諾頓版注:有關格倫基福特事件的兩章把有關這家人家詩情畫意的描寫和「打冤家」的野蠻、不人道、令人生厭的虛驕,形成鮮明對比。並且馬克·吐溫始終以河上風光與陸上生活作對比,以淳樸的自然與人性作對比。這章末了一句話,是赫克帶有總結性質的體會。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |