學達書庫 > 馬克·吐溫 > 敗壞了哈德萊堡的人 | 上頁 下頁
十七


  名單上的人越來越少,越來越少,越來越少,一念到和他相近的名字時,可憐的理查茲就畏畏縮縮,他不斷暗自數著,在緩期執行的痛苦中煎熬,等待那個時刻到來,到那時他就將擁有特權,和瑪麗站起來說完求情詞了。這段求情詞他打算這麼說:「——直到如今,我們從來沒有做過一件錯事,只想安分守己地過日子,沒有丟過臉。我們過的是苦日子,年紀大了,又沒有兒女幫襯;我們剛在河邊走了一回,就濕了鞋。我剛才站起來的時候,本來是想如實坦白,求求大家別在大庭廣眾之中讀我們的名字,覺得那樣做我們實在承受不了;可是大家沒有容我說出來。這也公平,我們應該和別人一樣自作自受。出了這種事我們心裡難受。活這麼大歲數,還是第一次聽別人念叨我們的名字——是駡名。請大家可憐可憐——看在我們過去老實的份兒上;請大家高抬貴手,別讓我們臉面上太過不去。」正想到這裡,瑪麗看他靈魂出竅的樣子,就用胳膊肘輕輕擦了他一下。這時,全場正吟誦到「你——呀——決——呃——」。

  「準備,」瑪麗悄悄地說,「該念你的名字了,他已經念過十八個名字了。」

  吟誦的聲音停止了。

  「下一個!下一個!下一個!」一連串的吆喝聲從全場各個角落響了起來。

  伯傑斯又把手伸到衣袋裡。那對老夫妻戰戰兢兢地想站起來。伯傑斯摸了一會說:

  「啊,原來所有的條子都念完了。」

  夫妻倆驚喜交加,頭昏眼花地癱坐在椅子上。瑪麗悄悄地說:

  「哦,上帝保佑,咱們得救了!——他把咱們的信弄丟了——這可是一百袋金子都換不來的事啊!」

  全場又爆發出用「天王調」改編的油滑小曲,一連唱了三遍,一遍比一遍更帶勁。到第三遍結束的時候,全體起立唱道——

  各位模範全都到齊!

  唱完以後,大家齊聲為「哈德萊堡的純潔以及我們的十八位不朽代表」歡呼,末尾又嗷嗷了幾聲。

  這時,馬具匠溫格特站起來提議,為「全鎮最清白的人、惟一沒想偷盜那筆錢財的大戶——愛德華·理查茲」歡呼。

  大家懷著極大的、發自內心的熱忱向理查茲夫婦歡呼致意;這時又有人提議推舉理查茲為神聖的哈德萊堡傳統的惟一監護人和化身,使他有力量也有權利面對整個世界的冷嘲熱諷昂然挺立。

  提議在歡呼聲中通過,於是大家又唱起了那首「天王調」,尾句改成:

  一位模範原來在這裡!

  停了一下,這時——

  一個聲音:「那麼,現在誰該拿這袋金子呢?」

  皮匠(尖酸刻薄地):「這好辦。應該把這筆錢讓那十八位拒腐蝕的大人分了。他們每人給了那落難的外鄉人二十塊錢——外加一番忠告——他們輪流說了一遍——從頭到尾一共花了二十二分鐘。在外鄉人身上下注——共計三百六十塊錢。現在他們只不過是返本——外加利息——總共四萬塊錢。」

  許多人的聲音(冷嘲熱諷地):「好主意!分享!分享!可憐可憐這些窮鬼吧——別讓他們望眼欲穿啦!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁