學達書庫 > 馬克·吐溫 > 敗壞了哈德萊堡的人 | 上頁 下頁


  「啊,」妻子松了一口氣,嚷嚷著,「這樣我就高興了。只要他當初不知道你能夠救他,他——他——呃,這件事就好辦多了。唉,我原本就該想到他不知道,雖然咱們不大搭理他,可他老是想跟咱們套近乎。別人拿這件事挖苦我可不止一次了。像威爾遜兩口子,威爾科克斯兩口子,還有哈克內斯兩口子,他們都話裡有話地尋開心,明知道我面子上過不去,非要說『你們的朋友伯傑斯』如何如何。我可不想讓他一個勁兒纏著咱們;我不明白他為什麼不撒手呢。」

  「他為什麼這樣做我明白。這可又是不打自招了。那件事剛鬧出來,正在沸沸揚揚的時候,鎮上打算讓他『爬竿』。我被良心折磨得簡直受不了,偷偷去給他通風報信,他就離開鎮子,到外地避風去了,直躲到沒事兒了才回來。」

  「愛德華!當時鎮上要是查出來——」

  「別說了!直到現在我一想起來還害怕呢。那件事剛做完我就後悔了;所以我都沒敢跟你說,就怕你臉上掛不住,被別人看出來。那天晚上,我心裡嘀咕,一夜都沒有合眼。可是過了幾天,一看誰也沒有懷疑,從那以後我又覺得幹了那麼一件事挺高興。到現在我還高興呢,瑪麗——別提有多高興了。」

  「現在我也高興啊,那樣對待他也太可怕了。是呀,我挺高興;你知道,你這樣做才算對得起他。可是,愛德華,萬一這件事哪天露了餡呢?」

  「不會。」

  「為什麼?」

  「因為誰都會以為那是古德森幹的。」

  「他們一定是這麼想的!」

  「就是。當然啦,他也不在乎大家這麼想。大家攛掇那個可憐的索斯伯裡老漢找他算帳,老漢就照他們說的風風火火跑了去。古德森把老漢上上下下打量了一遍,好像要在索斯伯裡身上找出一塊自己特別瞧不起的地方,然後說:『這麼說,你是調查組的,是嗎?』索斯伯裡說:差不離吧。『哦。依你說,他們是想仔仔細細地問呢,還是聽點兒簡單的就行了呢?』『古德森先生,要是他們想仔仔細細地問,我就再來一趟;我先聽簡單的吧。』『那太好了,你就讓他們全都見他媽的鬼去——我覺得這夠簡單的了。索斯伯裡,我再勸你幾句;你再來仔仔細細打聽的時候,帶個籃子來,把你那幾根老骨頭提回家去。』」

  「古德森就是這樣;一點都沒走樣。他老是覺得他的主意比誰都強:他就這點虛榮心。」

  「瑪麗,這一來就萬事大吉,把咱們給救了。那件事再也不會有人提了。」

  「老天有眼,我想也不會有人提了。」

  他們又興致勃勃地把話頭引回那袋神秘的金子上來。過了一會兒,他們的談話開始有了停頓——因為沉思而停頓。停頓的次數越來越多。最後理查茲竟然想呆了。他坐了半天,神情茫然地盯著地板,慢慢地,他的兩隻手開始做一些神經質的小動作,圈點著心裡的念頭,好像是有點兒著急。這時候,他妻子也犯了老毛病,一聲不吭地想心事,從神態看得出她心亂如麻,不大自在。最後,理查茲站了起來,漫無目標地在房間裡溜達,十個手指頭在頭髮裡蓖過來,蓖過去,就像一個夢遊的人正做一個噩夢。後來,他好像是拿定了主意;一聲不響地戴上帽子,大步流星地出門去了。他妻子還在皺著眉頭想心事,好像沒有發覺屋裡只剩下她一個人了。她不時喃喃自語:可別把我們引到……可是——可是——我們真是太窮了,太窮了!……,可別把我們引到……啊,這礙別人的事嗎?——再說誰也不會知道……可別把我們……」她的聲音越來越小,後來只剩下嘴唇動彈。稍停,她抬頭掃了一眼,半驚半喜地說——

  「他去了!可是,天哪,也許太晚了——來不及了……也許還不晚——也許還來得及。」她起身站著想,神經質地一會兒把兩手絞在一起,一會兒又鬆開。一陣輕微的顫慄掠過全身,她從幹啞的嗓子擠出了聲音:「上帝饒恕我吧——這念頭真可怕呀——可是……上帝呀,看我們成什麼樣子啦——我們都變成怪物了!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁